Ripe lemons on a lemon tree. Image: Lemons on tree branch, Ponte de Sor, Portugal (approx. GPS location) julesvernex2 | by Jules Verne Times Two / julesvernex2.com. | CC-BY-SA-4.0
mi en jan Mano li tawa li toki.
kasi pi kili jelo li lon poka nasin.
jan Mano li kama jo e kili li moku taso e kili.
nasa a! ona li moku e selo kili kin.
"sina pali seme, jan Mano o!"
ona li toki ala. ona li awen moku.
ale pi kili ni li kama lon jan Mano.
mi lukin e seme a?!
moku nasa li pini. jan Mano li toki.
"kili ni li pona a tawa mi."
Me and Mano are moving and talking.
A plant of yellow fruit is at the path's side.
Mano comes to be having the fruit and just eats the fruit.
Strange ah! They eat the fruit's skin too.
"You are doing what, O Mano!"
They do not speak. They continue to eat.
The entirety of that fruit comes to be located at jan Mano.
I am looking at what ah?!
The strange eating is done. Mano communicates.
"This fruit is so good to me."
mi en jan [moku ale nasa open] li tawa li toki
kasi pi kili jelo li lon poka nasin
jan [moku ale nasa open] li kama jo e kili li moku taso e kili
nasa a
ona li moku e selo kili kin
te sina pali seme zz jan [moku ale nasa open] o to
ona li toki ala
ona li awen moku
ale pi kili ni li kama lon jan [moku ale nasa open]
mi lukin e seme aaa
moku nasa li pini
jan [moku ale nasa open] li toki
te kili ni li pona a tawa mi to
| toki pona | English | sitelen pona |
|---|---|---|
| mi en jan Mano li tawa li toki. | Me and Mano are moving and talking. | mi en jan [moku ale nasa open] li tawa li toki |
| kasi pi kili jelo li lon poka nasin. | A plant of yellow fruit is at the path's side. | kasi pi kili jelo li lon poka nasin |
| jan Mano li kama jo e kili li moku taso e kili. | Mano comes to be having the fruit and just eats the fruit. | jan [moku ale nasa open] li kama jo e kili li moku taso e kili |
| nasa a! | Strange ah! | nasa a |
| ona li moku e selo kili kin. | They eat the fruit's skin too. | ona li moku e selo kili kin |
| "sina pali seme, jan Mano o!" | "You are doing what, O Mano!" | te sina pali seme zz jan [moku ale nasa open] o to |
| ona li toki ala. | They do not speak. | ona li toki ala |
| ona li awen moku. | They continue to eat. | ona li awen moku |
| ale pi kili ni li kama lon jan Mano. | The entirety of that fruit comes to be located at jan Mano. | ale pi kili ni li kama lon jan [moku ale nasa open] |
| mi lukin e seme a?! | I am looking at what ah?! | mi lukin e seme aaa |
| moku nasa li pini. | The strange eating is done. | moku nasa li pini |
| jan Mano li toki. | Mano communicates. | jan [moku ale nasa open] li toki |
| "kili ni li pona a tawa mi." | "This fruit is so good to me." | te kili ni li pona a tawa mi to |
mi en jan Mano li tawa li toki.
mi en jan [moku ale nasa open] li tawa li toki
en
Me and Mano are moving and talking.
sitelen Lasina
mi en jan Mano li tawa li toki.
kasi pi kili jelo li lon poka nasin.
kasi pi kili jelo li lon poka nasin
en
A plant of yellow fruit is at the path's side.
sitelen Lasina
kasi pi kili jelo li lon poka nasin.
jan Mano li kama jo e kili li moku taso e kili.
jan [moku ale nasa open] li kama jo e kili li moku taso e kili
en
Mano comes to be having the fruit and just eats the fruit.
sitelen Lasina
jan Mano li kama jo e kili li moku taso e kili.
nasa a!
nasa a
en
Strange ah!
sitelen Lasina
nasa a!
ona li moku e selo kili kin.
ona li moku e selo kili kin
en
They eat the fruit's skin too.
sitelen Lasina
ona li moku e selo kili kin.
"sina pali seme, jan Mano o!"
te sina pali seme zz jan [moku ale nasa open] o to
en
"You are doing what, O Mano!"
sitelen Lasina
"sina pali seme, jan Mano o!"
ona li toki ala.
ona li toki ala
en
They do not speak.
sitelen Lasina
ona li toki ala.
ona li awen moku.
ona li awen moku
en
They continue to eat.
sitelen Lasina
ona li awen moku.
ale pi kili ni li kama lon jan Mano.
ale pi kili ni li kama lon jan [moku ale nasa open]
en
The entirety of that fruit comes to be located at jan Mano.
sitelen Lasina
ale pi kili ni li kama lon jan Mano.
mi lukin e seme a?!
mi lukin e seme aaa
en
I am looking at what ah?!
sitelen Lasina
mi lukin e seme a?!
moku nasa li pini.
moku nasa li pini
en
The strange eating is done.
sitelen Lasina
moku nasa li pini.
jan Mano li toki.
jan [moku ale nasa open] li toki
en
Mano communicates.
sitelen Lasina
jan Mano li toki.
"kili ni li pona a tawa mi."
te kili ni li pona a tawa mi to
en
"This fruit is so good to me."
sitelen Lasina
"kili ni li pona a tawa mi."