Beginner Texts in Toki Pona

Select Theme
Higher Contrast
Lower Contrast

Page 1

jan Sosa Si li open e nasin

nasin sewi pi jan Sosa Si li nasin sewi pi sin lili.

mama pi jan Sosa Si li pana e ona lon tenpo sike nanpa luka luka luka tu wan ale luka lon ma kipisi Wemon pi ma Mewika.

lon tenpo pi jan Sosa Si la jan mute pi ma Mewika li pali e nasin sewi sin. lon la, pali pi jan Sosa Si li nasa mute ala.

lukin tu pi jan Sosa Si

jan Sosa Si la ijo tu suli li kama li lon.

nanpa wan la, jan Sosa Si li lili la sewi li toki tawa ona. ona li lon ma kasi la jan sewi tu pi wawa nasa li kama lon lukin ona.

jan nanpa wan li sewi mama.

jan nanpa tu li sewi lili ni: ona li pona mute li jan lili pi sewi mama li moli ike lon palisa li kama sin pona tan moli la esun nasa la ale pi tenpo kama li ken kama pona sama ona.

jan tu pi sinpin ona li toki e ni: nasin sewi ale pi tenpo ni li pakala. jan Sosa Si o pali sin e nasin sewi pona pi tenpo pini.

nanpa tu la, jan pali waso pi sewi mama li kama tawa jan Sosa Si li toki e ni: lipu sewi li lon anpa ma lon poka ni. o pali e lupa o kama jo e lipu sewi.

jan Sosa Si li pali e lupa li kama jo e lipu sewi. lipu sewi li tan kiwen mani jelo li majuna mute. lipu sewi li kepeken toki nasa pi tenpo majuna.

taso sewi li pana e wawa pi ante toki tawa jan Sosa Si la ona li kama ken lukin e toki. ona li ante toki e lipu. ni li lipu pi jan Momon.

lipu pi nasin Momon

lipu pi jan Momon li toki e ni:

tenpo pini la jan mute li weka tan ma sewi Jelusalen li tawa ma pi kulupu Mewika. jan sewi lili li moli ike pi nasa esun pona lon palisa li kama sin tan moli la ona li tawa ma pi ma Mewika li pali ante mute lon ni.

lipu pi jan Momon li toki e pali ale pi tenpo ni lon jan nanpa wan ni: ona li kama lon ma pi kulupu Mewika.

tenpo lon la, jan pi alasa sona li sona mute e kulupu pi tenpo pini tan ni: ona li lukin mute e ma li alasa mute e ijo pi tenpo pini lon anpa pi ma ni. jan pi alasa sona li toki e ni:

jan nanpa wan pi ma ni li tan ala ma sewi Jelusalen. lipu pi jan Sosa Si li ken ala toki lon.

taso lon la jan mute li pilin e ni: jan Sosa Si li toki lon. jan Sosa Si li kama jan lawa pi nasin sewi ona. jan pi nasin sewi ni ala li toki e nasin sewi pi jan Sosa Si kepeken nimi: "nasin sewi Momon", tan nimi pi lipu sewi.

moli pi jan Sosa Si

jan Sosa Si li jan lawa pi nasin sewi taso ala. ona li kama jan lawa ma. ona li wile kama jan lawa nanpa wan pi ma Mewika.

taso ona li kama ala jan lawa nanpa wan pi ma Mewika. ona li kama moli.

o sona e ni: jan Sosa Si li ike. pali ike wan ona la ona li unpa ike e jan mute mute meli li len e sona ni tan mije ona tan jan ale kulupu. kulupu lili pi nasin sewi ona li kama sona e pali ike pi jan Sosa Si li toki e ike ale ona lon lipu li pana e lipu tawa jan mute. jan Sosa Si li pakala e tomo pi pali lipu la jan lawa mute pi ma poka li kama wile utala e ona.

jan Sosa Si li kama lon poki pi jan ike. jan mute pi pilin ike li kama sona e ni: jan Sosa Si li lon seme. kulupu suli jan pi pilin ike li kama li moli e jan Sosa Si.

nasin awen

moli pi jan Sosa Si la kulupu pi nasin sewi Momon li awen li awen lon tenpo ni.

lon tenpo pi jan Sosa Si la jan mute li toki e ni: sewi li toki tawa mi! o kute e mi a! jan mute li pali e nasin sewi sama jan Sosa Si. taso nasin mute ala li awen lon li awen kulupu jan suli sama nasin sewi Momon pi jan Sosa Si.

nasin sewi Momon li nasin sewi pi lawa mute. nasin sewi Momon li ken ala e pali mute. lon lipu ni la mi wile toki e lawa mute pi nasin sewi Momon.

Joseph Smith opened the path

Joseph Smith's divine path is a slightly-new divine path.

Joseph Smith's parent emitted him at the 1805th year at the section-land Vermont of America-land.

In the time of Joseph Smith many people of American-land created new divine paths. Truly, the work of Joseph Smith was not very abnormal.

Two sights of Joseph Smith

For Joseph Smith, two important things came and existed.

Firstly, when Joseph Smith was young, the Divine spoke to him. He was in a plant area when two divine people of strange power came to be located in his eyesight.

The first person was the Parental Divine.

The second person was this Smaller Divine: they were very good and the child of the Parental Divine and died horribly on a stick and happily arrived again from death so due to a strange exchange, all of the coming time can come to be good like them.

The two people of his front said this: All the divine paths of this time are broken. Joseph Smith must make again the good divine path of the finished time.

Secondly, the Parental Divine's birdish working person came to Joseph Smith and said this: the divine book is located at the under of earth at this vicinity. Make a hole and come to obtain the divine book.

Joseph Smith made a hole and came to have the divine book. The divine book was from yellow expensive metal and very old. The divine book used a unfamiliar language of the ancient time.

But the Divine gave the power of language changing to Joseph Smith so he could come to be able to look at the communication. He languagely transformed the book. This is Mormon's book.

Mormon's Book

Mormon's book says this:

In the finished time many people left from the divine land Jerusalem and went to the land of the American nation. When the smaller god died horribly and good-transaction-weirdnessly on a stick and arrived again from death, they went to the land of America nation and did lots of different things there.

Mormon's book communicates all the actions of this time on these first people: they came to the land of America nation.

At the existing time, knowledge-searching people know a lot about groups of the finished time because of this: they looked a lot at earth and really searched for things of the finished time at that earth's under. The knowledge-searching people say this:

The first people of this land were not from the divine land Jerusalem. Joseph Smith's book can't be true communication.

However truly many people believe this: Joseph Smith communicated true. Joseph Smith became a ruling person of his divine path. People not of this divine path communicated Joseph Smith's divine path using words "Mormon divine path", from the the name of the divine book.

Joseph Smith's death

Joseph Smith was a ruling person not just of a divine path. He became a ruling person of land. He wanted to come to be the first ruler of America land.

But he did not come to be the first ruler of America land. He came to be dead.

Understand this: Joseph Smith was bad. One of his bad projects, he horribly had sex with many many many feminine people and covered this knowledge from their men and from all the group people. A small group of his divine path came to know his bad deeds and spoke of all his badness in a boook and gave the book to many people. When Joseph Smith destroyed the book-making house many ruling people of nearby lands came to be wanting to battle him.

Joseph Smith came to be located at a bad-people container. Many people felt bad and came to be knowing this: Joseph Smith was located where. A large group of people of bad feelings came and killed Joseph Smith.

The continuation method

In Joseph Smith's death, the Mormon divine path community continued and continues at this time.

At the time of Joseph Smith many people said this: The Divine has communicated to me! Listen to me ah! Many people made divine paths like Joseph Smith. But not many paths continue to exist and continue to be a large group of people like the Joseph Smith's Mormon divine path.

The Mormon divine path is a divine path of much control. The Mormon divine path bans many actions. In this document I want to communicate many of the Mormon divine path's rules.

jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] li open e nasin

nasin sewi zz pi jan [sona] [sinpin] zz zz li nasin sewi pi sin lili

mama pi jan [sona] [sinpin] zz li pana e ona zz zz lon tenpo sike zz zz zz nanpa luka luka luka tu wan ale luka zz zz lon ma kipisi [waso esun moku open nasin] zz zz zz pi ma [meli e wile ijo kalama a]

lon tenpo pi jan [sona] [sinpin] la zz jan mute pi ma [meli e wile ijo kalama a] zz zz li pali e nasin sewi sin lon la zz pali pi jan [sona] [sinpin] zz zz li nasa mute ala

lukin tu pi jan [sona ona suli ala] [sinpin ike]

jan [sona] [sinpin] la zz ijo tu suli li kama li lon

nanpa wan la jan [sona] [sinpin] li lili la zz sewi li toki tawa ona zz ona li lon ma kasi la zz zz jan sewi tu pi wawa nasa zz zz zz li kama lon lukin ona

jan nanpa wan li sewi mama.

jan nanpa tu li sewi lili ni: zz ona li pona mute zz zz li jan lili pi sewi mama zz zz li moli ike lon palisa zz zz li kama sin pona tan moli la zz zz zz esun nasa la zz zz zz zz ale pi tenpo kama zz zz zz zz zz li ken kama pona sama ona

jan tu pi sinpin ona li toki e ni> zz nasin sewi ale pi tenpo ni zz zz li pakala zz jan [sona] [sinpin] o pali sin zz zz e nasin sewi pona pi tenpo pini

nanpa tu la jan pali waso pi sewi mama zz li kama tawa jan [sona] [sinpin] zz li toki e ni> zz zz lipu sewi li lon anpa ma zz zz zz zz zz lon poka ni< zz zz o pali e lupa zz zz o kama jo e lipu sewi

jan [sona] [sinpin] zz li pali e lupa zz li kama jo e lipu sewi lipu sewi li tan kiwen mani jelo zz zz li majuna mute lipu sewi zz li kepeken toki nasa pi tenpo majuna

taso sewi li pana e wawa pi ante toki tawa jan [sona] [sinpin]la ona li kama ken lukin e toki. ona li ante toki e lipu. ni li lipu pi jan [mi ona ma ona ni].

lipu pi nasin [mi ona ma ona ni]

lipu pi jan [mi ona ma ona ni] li toki e ni:

tenpo pini la jan mute li weka tan ma sewi Jelusalen li tawa ma pi kulupu [meli e wile ijo kalama a]. jan sewi lili li moli ike pi nasa esun pona lon palisa li kama sin tan moli la ona li tawa ma pi ma [meli e wile ijo kalama a] li pali ante mute lon ni.

lipu pi jan [mi ona ma ona ni] li toki e pali ale pi tenpo ni lon jan nanpa wan ni: ona li kama lon ma pi kulupu [meli e wile ijo kalama a].

tenpo lon la, jan pi alasa sona li sona mute e kulupu pi tenpo pini tan ni: ona li lukin mute e ma li alasa mute e ijo pi tenpo pini lon anpa pi ma ni. jan pi alasa sona li toki e ni:

jan nanpa wan pi ma ni li tan ala ma sewi Jelusalen. lipu pi jan [sona] [sinpin]li ken ala toki lon.

taso lon la jan mute li pilin e ni: jan [sona] [sinpin]li toki lon. jan [sona] [sinpin]li kama jan lawa pi nasin sewi ona. jan pi nasin sewi ni ala li toki e nasin sewi pi jan [sona] [sinpin]kepeken nimi: "nasin sewi [mi ona ma ona ni]", tan nimi pi lipu sewi.

moli pi jan [sona ona suli ala] [sinpin ike]

jan [sona] [sinpin]li jan lawa pi nasin sewi taso ala. ona li kama jan lawa ma. ona li wile kama jan lawa nanpa wan pi ma [meli e wile ijo kalama a].

taso ona li kama ala jan lawa nanpa wan pi ma [meli e wile ijo kalama a]. ona li kama moli.

o sona e ni: jan [sona] [sinpin]li ike. pali ike wan ona la ona li unpa ike e jan mute mute meli li len e sona ni tan mije ona tan jan ale kulupu. kulupu lili pi nasin sewi ona li kama sona e pali ike pi jan [sona] [sinpin]li toki e ike ale ona lon lipu li pana e lipu tawa jan mute. jan [sona] [sinpin]li pakala e tomo pi pali lipu la jan lawa mute pi ma poka li kama wile utala e ona.

jan [sona] [sinpin]li kama lon poki pi jan ike. jan mute pi pilin ike li kama sona e ni: jan [sona] [sinpin]li lon seme. kulupu suli jan pi pilin ike li kama li moli e jan [sona ona suli ala] [sinpin ike].

nasin awen

moli pi jan [sona] [sinpin]la kulupu pi nasin sewi [mi ona ma ona ni] li awen li awen lon tenpo ni.

lon tenpo pi jan [sona] [sinpin]la jan mute li toki e ni: sewi li toki tawa mi! o kute e mi a! jan mute li pali e nasin sewi sama jan [sona ona suli ala] [sinpin ike]. taso nasin mute ala li awen lon li awen kulupu jan suli sama nasin sewi [mi ona ma ona ni] pi jan [sona ona suli ala] [sinpin ike].

nasin sewi [mi ona ma ona ni] li nasin sewi pi lawa mute. nasin sewi [mi ona ma ona ni] li ken ala e pali mute. lon lipu ni la mi wile toki e lawa mute pi nasin sewi [mi ona ma ona ni].

## jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] li open e nasin.

nasin sewi pi jan [sona] [sinpin] li nasin sewi pi sin lili.

mama pi jan [sona] [sinpin] li pana e ona lon tenpo sike nanpa luka luka luka tu wan ale luka lon ma kipisi [waso esun moku open nasin] pi ma [meli e wile ijo kalama a].

lon tenpo pi jan [sona] [sinpin] la jan mute pi ma [meli e wile ijo kalama a] li pali e nasin sewi sin. lon la pali pi jan [sona] [sinpin] li nasa mute ala.

### lukin tu pi jan [sona ona suli ala] [sinpin ike].

jan [sona] [sinpin] la ijo tu suli li kama li lon.

nanpa wan la jan [sona] [sinpin] li lili la sewi li toki tawa ona. ona li lon ma kasi la jan sewi tu pi wawa nasa li kama lon lukin ona.

jan nanpa wan li sewi mama..

jan nanpa tu li sewi lili ni: ona li pona mute li jan lili pi sewi mama li moli ike lon palisa li kama sin pona tan moli la esun nasa la ale pi tenpo kama li ken kama pona sama ona.

jan tu pi sinpin ona li toki e ni> nasin sewi ale pi tenpo ni li pakala. jan [sona] [sinpin] o pali sin e nasin sewi pona pi tenpo pini.

nanpa tu la jan pali waso pi sewi mama li kama tawa jan [sona] [sinpin] li toki e ni> lipu sewi li lon anpa ma lon poka ni<. o pali e lupa o kama jo e lipu sewi.

jan [sona] [sinpin] li pali e lupa li kama jo e lipu sewi. lipu sewi li tan kiwen mani jelo li majuna mute. lipu sewi li kepeken toki nasa pi tenpo majuna.

taso sewi li pana e wawa pi ante toki tawa jan [sona] [sinpin]la ona li kama ken lukin e toki. ona li ante toki e lipu. ni li lipu pi jan [mi ona ma ona ni].. . .

### lipu pi nasin [mi ona ma ona ni].

lipu pi jan [mi ona ma ona ni] li toki e ni:.

tenpo pini la jan mute li weka tan ma sewi Jelusalen li tawa ma pi kulupu [meli e wile ijo kalama a]. jan sewi lili li moli ike pi nasa esun pona lon palisa li kama sin tan moli la ona li tawa ma pi ma [meli e wile ijo kalama a] li pali ante mute lon ni.. .

lipu pi jan [mi ona ma ona ni] li toki e pali ale pi tenpo ni lon jan nanpa wan ni: ona li kama lon ma pi kulupu [meli e wile ijo kalama a]..

tenpo lon la, jan pi alasa sona li sona mute e kulupu pi tenpo pini tan ni: ona li lukin mute e ma li alasa mute e ijo pi tenpo pini lon anpa pi ma ni. jan pi alasa sona li toki e ni:. .

jan nanpa wan pi ma ni li tan ala ma sewi Jelusalen. lipu pi jan [sona] [sinpin]li ken ala toki lon.. .

taso lon la jan mute li pilin e ni: jan [sona] [sinpin]li toki lon. jan [sona] [sinpin]li kama jan lawa pi nasin sewi ona. jan pi nasin sewi ni ala li toki e nasin sewi pi jan [sona] [sinpin]kepeken nimi: "nasin sewi [mi ona ma ona ni]", tan nimi pi lipu sewi.. . .

### moli pi jan [sona ona suli ala] [sinpin ike].

jan [sona] [sinpin]li jan lawa pi nasin sewi taso ala. ona li kama jan lawa ma. ona li wile kama jan lawa nanpa wan pi ma [meli e wile ijo kalama a].. . .

taso ona li kama ala jan lawa nanpa wan pi ma [meli e wile ijo kalama a]. ona li kama moli.. .

o sona e ni: jan [sona] [sinpin]li ike. pali ike wan ona la ona li unpa ike e jan mute mute meli li len e sona ni tan mije ona tan jan ale kulupu. kulupu lili pi nasin sewi ona li kama sona e pali ike pi jan [sona] [sinpin]li toki e ike ale ona lon lipu li pana e lipu tawa jan mute. jan [sona] [sinpin]li pakala e tomo pi pali lipu la jan lawa mute pi ma poka li kama wile utala e ona.. . . .

jan [sona] [sinpin]li kama lon poki pi jan ike. jan mute pi pilin ike li kama sona e ni: jan [sona] [sinpin]li lon seme. kulupu suli jan pi pilin ike li kama li moli e jan [sona ona suli ala] [sinpin ike].. . .

### nasin awen.

moli pi jan [sona] [sinpin]la kulupu pi nasin sewi [mi ona ma ona ni] li awen li awen lon tenpo ni..

lon tenpo pi jan [sona] [sinpin]la jan mute li toki e ni: sewi li toki tawa mi! o kute e mi a! jan mute li pali e nasin sewi sama jan [sona ona suli ala] [sinpin ike]. taso nasin mute ala li awen lon li awen kulupu jan suli sama nasin sewi [mi ona ma ona ni] pi jan [sona ona suli ala] [sinpin ike].. . . .

nasin sewi [mi ona ma ona ni] li nasin sewi pi lawa mute. nasin sewi [mi ona ma ona ni] li ken ala e pali mute. lon lipu ni la mi wile toki e lawa mute pi nasin sewi [mi ona ma ona ni].. . .

toki pona English sitelen pona
## jan Sosa Si li open e nasin ## Joseph Smith opened the path ## jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] li open e nasin ## jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] li open e nasin.
nasin sewi pi jan Sosa Si li nasin sewi pi sin lili. Joseph Smith's divine path is a slightly-new divine path. nasin sewi
zz pi jan [sona] [sinpin]
zz zz li nasin sewi pi sin lili
nasin sewi pi jan [sona] [sinpin] li nasin sewi pi sin lili.
mama pi jan Sosa Si li pana e ona lon tenpo sike nanpa luka luka luka tu wan ale luka lon ma kipisi Wemon pi ma Mewika. Joseph Smith's parent emitted him at the 1805th year at the section-land Vermont of America-land. mama pi jan [sona] [sinpin]
zz li pana e ona
zz zz lon tenpo sike
zz zz zz nanpa luka luka luka tu wan ale luka
zz zz lon ma kipisi [waso esun moku open nasin]
zz zz zz pi ma [meli e wile ijo kalama a]
mama pi jan [sona] [sinpin] li pana e ona lon tenpo sike nanpa luka luka luka tu wan ale luka lon ma kipisi [waso esun moku open nasin] pi ma [meli e wile ijo kalama a].
lon tenpo pi jan Sosa Si la jan mute pi ma Mewika li pali e nasin sewi sin. In the time of Joseph Smith many people of American-land created new divine paths. lon tenpo pi jan [sona] [sinpin] la
zz jan mute pi ma [meli e wile ijo kalama a]
zz zz li pali e nasin sewi sin
lon tenpo pi jan [sona] [sinpin] la jan mute pi ma [meli e wile ijo kalama a] li pali e nasin sewi sin.
lon la, pali pi jan Sosa Si li nasa mute ala. Truly, the work of Joseph Smith was not very abnormal. lon la
zz pali pi jan [sona] [sinpin]
zz zz li nasa mute ala
lon la pali pi jan [sona] [sinpin] li nasa mute ala.
### lukin tu pi jan Sosa Si ### Two sights of Joseph Smith ### lukin tu pi jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] ### lukin tu pi jan [sona ona suli ala] [sinpin ike].
jan Sosa Si la ijo tu suli li kama li lon. For Joseph Smith, two important things came and existed. jan [sona] [sinpin] la
zz ijo tu suli li kama li lon
jan [sona] [sinpin] la ijo tu suli li kama li lon.
nanpa wan la, jan Sosa Si li lili la sewi li toki tawa ona. Firstly, when Joseph Smith was young, the Divine spoke to him. nanpa wan la
jan [sona] [sinpin] li lili la
zz sewi li toki tawa ona
nanpa wan la jan [sona] [sinpin] li lili la sewi li toki tawa ona.
ona li lon ma kasi la jan sewi tu pi wawa nasa li kama lon lukin ona. He was in a plant area when two divine people of strange power came to be located in his eyesight. zz ona li lon ma kasi la
zz zz jan sewi tu pi wawa nasa
zz zz zz li kama lon lukin ona
ona li lon ma kasi la jan sewi tu pi wawa nasa li kama lon lukin ona.
jan nanpa wan li sewi mama. The first person was the Parental Divine. jan nanpa wan li sewi mama. jan nanpa wan li sewi mama..
jan nanpa tu li sewi lili ni: ona li pona mute li jan lili pi sewi mama li moli ike lon palisa li kama sin pona tan moli la esun nasa la ale pi tenpo kama li ken kama pona sama ona. The second person was this Smaller Divine: they were very good and the child of the Parental Divine and died horribly on a stick and happily arrived again from death so due to a strange exchange, all of the coming time can come to be good like them. jan nanpa tu li sewi lili ni:
zz ona li pona mute
zz zz li jan lili pi sewi mama
zz zz li moli ike lon palisa
zz zz li kama sin pona tan moli la
zz zz zz esun nasa la
zz zz zz zz ale pi tenpo kama
zz zz zz zz zz li ken kama pona sama ona
jan nanpa tu li sewi lili ni: ona li pona mute li jan lili pi sewi mama li moli ike lon palisa li kama sin pona tan moli la esun nasa la ale pi tenpo kama li ken kama pona sama ona.
jan tu pi sinpin ona li toki e ni: nasin sewi ale pi tenpo ni li pakala. The two people of his front said this: All the divine paths of this time are broken. jan tu pi sinpin ona li toki e ni>
zz nasin sewi ale pi tenpo ni
zz zz li pakala
jan tu pi sinpin ona li toki e ni> nasin sewi ale pi tenpo ni li pakala.
jan Sosa Si o pali sin e nasin sewi pona pi tenpo pini. Joseph Smith must make again the good divine path of the finished time. zz jan [sona] [sinpin] o pali sin
zz zz e nasin sewi pona pi tenpo pini
jan [sona] [sinpin] o pali sin e nasin sewi pona pi tenpo pini.
nanpa tu la, jan pali waso pi sewi mama li kama tawa jan Sosa Si li toki e ni: lipu sewi li lon anpa ma lon poka ni. Secondly, the Parental Divine's birdish working person came to Joseph Smith and said this: the divine book is located at the under of earth at this vicinity. nanpa tu la
jan pali waso pi sewi mama
zz li kama tawa jan [sona] [sinpin]
zz li toki e ni>
zz zz lipu sewi li lon anpa ma
zz zz zz zz zz lon poka ni<
nanpa tu la jan pali waso pi sewi mama li kama tawa jan [sona] [sinpin] li toki e ni> lipu sewi li lon anpa ma lon poka ni<.
o pali e lupa o kama jo e lipu sewi. Make a hole and come to obtain the divine book. zz zz o pali e lupa
zz zz o kama jo e lipu sewi
o pali e lupa o kama jo e lipu sewi.
jan Sosa Si li pali e lupa li kama jo e lipu sewi. Joseph Smith made a hole and came to have the divine book. jan [sona] [sinpin]
zz li pali e lupa
zz li kama jo e lipu sewi
jan [sona] [sinpin] li pali e lupa li kama jo e lipu sewi.
lipu sewi li tan kiwen mani jelo li majuna mute. The divine book was from yellow expensive metal and very old. lipu sewi li tan kiwen mani jelo
zz zz li majuna mute
lipu sewi li tan kiwen mani jelo li majuna mute.
lipu sewi li kepeken toki nasa pi tenpo majuna. The divine book used a unfamiliar language of the ancient time. lipu sewi
zz li kepeken toki nasa pi tenpo majuna
lipu sewi li kepeken toki nasa pi tenpo majuna.
taso sewi li pana e wawa pi ante toki tawa jan Sosa Si la ona li kama ken lukin e toki. But the Divine gave the power of language changing to Joseph Smith so he could come to be able to look at the communication. taso sewi li pana e wawa pi ante toki tawa jan [sona] [sinpin]la ona li kama ken lukin e toki. ona li ante toki e lipu. ni li lipu pi jan [mi ona ma ona ni]. taso sewi li pana e wawa pi ante toki tawa jan [sona] [sinpin]la ona li kama ken lukin e toki. ona li ante toki e lipu. ni li lipu pi jan [mi ona ma ona ni]..
ona li ante toki e lipu. He languagely transformed the book. .
ni li lipu pi jan Momon. This is Mormon's book. .
### lipu pi nasin Momon ### Mormon's Book ### lipu pi nasin [mi ona ma ona ni] ### lipu pi nasin [mi ona ma ona ni].
lipu pi jan Momon li toki e ni: Mormon's book says this: lipu pi jan [mi ona ma ona ni] li toki e ni: lipu pi jan [mi ona ma ona ni] li toki e ni:.
tenpo pini la jan mute li weka tan ma sewi Jelusalen li tawa ma pi kulupu Mewika. In the finished time many people left from the divine land Jerusalem and went to the land of the American nation. tenpo pini la jan mute li weka tan ma sewi Jelusalen li tawa ma pi kulupu [meli e wile ijo kalama a]. jan sewi lili li moli ike pi nasa esun pona lon palisa li kama sin tan moli la ona li tawa ma pi ma [meli e wile ijo kalama a] li pali ante mute lon ni. tenpo pini la jan mute li weka tan ma sewi Jelusalen li tawa ma pi kulupu [meli e wile ijo kalama a]. jan sewi lili li moli ike pi nasa esun pona lon palisa li kama sin tan moli la ona li tawa ma pi ma [meli e wile ijo kalama a] li pali ante mute lon ni..
jan sewi lili li moli ike pi nasa esun pona lon palisa li kama sin tan moli la ona li tawa ma pi ma Mewika li pali ante mute lon ni. When the smaller god died horribly and good-transaction-weirdnessly on a stick and arrived again from death, they went to the land of America nation and did lots of different things there. .
lipu pi jan Momon li toki e pali ale pi tenpo ni lon jan nanpa wan ni: ona li kama lon ma pi kulupu Mewika. Mormon's book communicates all the actions of this time on these first people: they came to the land of America nation. lipu pi jan [mi ona ma ona ni] li toki e pali ale pi tenpo ni lon jan nanpa wan ni: ona li kama lon ma pi kulupu [meli e wile ijo kalama a]. lipu pi jan [mi ona ma ona ni] li toki e pali ale pi tenpo ni lon jan nanpa wan ni: ona li kama lon ma pi kulupu [meli e wile ijo kalama a]..
tenpo lon la, jan pi alasa sona li sona mute e kulupu pi tenpo pini tan ni: ona li lukin mute e ma li alasa mute e ijo pi tenpo pini lon anpa pi ma ni. At the existing time, knowledge-searching people know a lot about groups of the finished time because of this: they looked a lot at earth and really searched for things of the finished time at that earth's under. tenpo lon la, jan pi alasa sona li sona mute e kulupu pi tenpo pini tan ni: ona li lukin mute e ma li alasa mute e ijo pi tenpo pini lon anpa pi ma ni. jan pi alasa sona li toki e ni: tenpo lon la, jan pi alasa sona li sona mute e kulupu pi tenpo pini tan ni: ona li lukin mute e ma li alasa mute e ijo pi tenpo pini lon anpa pi ma ni. jan pi alasa sona li toki e ni:.
jan pi alasa sona li toki e ni: The knowledge-searching people say this: .
jan nanpa wan pi ma ni li tan ala ma sewi Jelusalen. The first people of this land were not from the divine land Jerusalem. jan nanpa wan pi ma ni li tan ala ma sewi Jelusalen. lipu pi jan [sona] [sinpin]li ken ala toki lon. jan nanpa wan pi ma ni li tan ala ma sewi Jelusalen. lipu pi jan [sona] [sinpin]li ken ala toki lon..
lipu pi jan Sosa Si li ken ala toki lon. Joseph Smith's book can't be true communication. .
taso lon la jan mute li pilin e ni: jan Sosa Si li toki lon. However truly many people believe this: Joseph Smith communicated true. taso lon la jan mute li pilin e ni: jan [sona] [sinpin]li toki lon. jan [sona] [sinpin]li kama jan lawa pi nasin sewi ona. jan pi nasin sewi ni ala li toki e nasin sewi pi jan [sona] [sinpin]kepeken nimi: "nasin sewi [mi ona ma ona ni]", tan nimi pi lipu sewi. taso lon la jan mute li pilin e ni: jan [sona] [sinpin]li toki lon. jan [sona] [sinpin]li kama jan lawa pi nasin sewi ona. jan pi nasin sewi ni ala li toki e nasin sewi pi jan [sona] [sinpin]kepeken nimi: "nasin sewi [mi ona ma ona ni]", tan nimi pi lipu sewi..
jan Sosa Si li kama jan lawa pi nasin sewi ona. Joseph Smith became a ruling person of his divine path. .
jan pi nasin sewi ni ala li toki e nasin sewi pi jan Sosa Si kepeken nimi: "nasin sewi Momon", tan nimi pi lipu sewi. People not of this divine path communicated Joseph Smith's divine path using words "Mormon divine path", from the the name of the divine book. .
### moli pi jan Sosa Si ### Joseph Smith's death ### moli pi jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] ### moli pi jan [sona ona suli ala] [sinpin ike].
jan Sosa Si li jan lawa pi nasin sewi taso ala. Joseph Smith was a ruling person not just of a divine path. jan [sona] [sinpin]li jan lawa pi nasin sewi taso ala. ona li kama jan lawa ma. ona li wile kama jan lawa nanpa wan pi ma [meli e wile ijo kalama a]. jan [sona] [sinpin]li jan lawa pi nasin sewi taso ala. ona li kama jan lawa ma. ona li wile kama jan lawa nanpa wan pi ma [meli e wile ijo kalama a]..
ona li kama jan lawa ma. He became a ruling person of land. .
ona li wile kama jan lawa nanpa wan pi ma Mewika. He wanted to come to be the first ruler of America land. .
taso ona li kama ala jan lawa nanpa wan pi ma Mewika. But he did not come to be the first ruler of America land. taso ona li kama ala jan lawa nanpa wan pi ma [meli e wile ijo kalama a]. ona li kama moli. taso ona li kama ala jan lawa nanpa wan pi ma [meli e wile ijo kalama a]. ona li kama moli..
ona li kama moli. He came to be dead. .
o sona e ni: jan Sosa Si li ike. Understand this: Joseph Smith was bad. o sona e ni: jan [sona] [sinpin]li ike. pali ike wan ona la ona li unpa ike e jan mute mute meli li len e sona ni tan mije ona tan jan ale kulupu. kulupu lili pi nasin sewi ona li kama sona e pali ike pi jan [sona] [sinpin]li toki e ike ale ona lon lipu li pana e lipu tawa jan mute. jan [sona] [sinpin]li pakala e tomo pi pali lipu la jan lawa mute pi ma poka li kama wile utala e ona. o sona e ni: jan [sona] [sinpin]li ike. pali ike wan ona la ona li unpa ike e jan mute mute meli li len e sona ni tan mije ona tan jan ale kulupu. kulupu lili pi nasin sewi ona li kama sona e pali ike pi jan [sona] [sinpin]li toki e ike ale ona lon lipu li pana e lipu tawa jan mute. jan [sona] [sinpin]li pakala e tomo pi pali lipu la jan lawa mute pi ma poka li kama wile utala e ona..
pali ike wan ona la ona li unpa ike e jan mute mute meli li len e sona ni tan mije ona tan jan ale kulupu. One of his bad projects, he horribly had sex with many many many feminine people and covered this knowledge from their men and from all the group people. .
kulupu lili pi nasin sewi ona li kama sona e pali ike pi jan Sosa Si li toki e ike ale ona lon lipu li pana e lipu tawa jan mute. A small group of his divine path came to know his bad deeds and spoke of all his badness in a boook and gave the book to many people. .
jan Sosa Si li pakala e tomo pi pali lipu la jan lawa mute pi ma poka li kama wile utala e ona. When Joseph Smith destroyed the book-making house many ruling people of nearby lands came to be wanting to battle him. .
jan Sosa Si li kama lon poki pi jan ike. Joseph Smith came to be located at a bad-people container. jan [sona] [sinpin]li kama lon poki pi jan ike. jan mute pi pilin ike li kama sona e ni: jan [sona] [sinpin]li lon seme. kulupu suli jan pi pilin ike li kama li moli e jan [sona ona suli ala] [sinpin ike]. jan [sona] [sinpin]li kama lon poki pi jan ike. jan mute pi pilin ike li kama sona e ni: jan [sona] [sinpin]li lon seme. kulupu suli jan pi pilin ike li kama li moli e jan [sona ona suli ala] [sinpin ike]..
jan mute pi pilin ike li kama sona e ni: jan Sosa Si li lon seme. Many people felt bad and came to be knowing this: Joseph Smith was located where. .
kulupu suli jan pi pilin ike li kama li moli e jan Sosa Si. A large group of people of bad feelings came and killed Joseph Smith. .
### nasin awen ### The continuation method ### nasin awen ### nasin awen.
moli pi jan Sosa Si la kulupu pi nasin sewi Momon li awen li awen lon tenpo ni. In Joseph Smith's death, the Mormon divine path community continued and continues at this time. moli pi jan [sona] [sinpin]la kulupu pi nasin sewi [mi ona ma ona ni] li awen li awen lon tenpo ni. moli pi jan [sona] [sinpin]la kulupu pi nasin sewi [mi ona ma ona ni] li awen li awen lon tenpo ni..
lon tenpo pi jan Sosa Si la jan mute li toki e ni: sewi li toki tawa mi! At the time of Joseph Smith many people said this: The Divine has communicated to me! lon tenpo pi jan [sona] [sinpin]la jan mute li toki e ni: sewi li toki tawa mi! o kute e mi a! jan mute li pali e nasin sewi sama jan [sona ona suli ala] [sinpin ike]. taso nasin mute ala li awen lon li awen kulupu jan suli sama nasin sewi [mi ona ma ona ni] pi jan [sona ona suli ala] [sinpin ike]. lon tenpo pi jan [sona] [sinpin]la jan mute li toki e ni: sewi li toki tawa mi! o kute e mi a! jan mute li pali e nasin sewi sama jan [sona ona suli ala] [sinpin ike]. taso nasin mute ala li awen lon li awen kulupu jan suli sama nasin sewi [mi ona ma ona ni] pi jan [sona ona suli ala] [sinpin ike]..
o kute e mi a! Listen to me ah! .
jan mute li pali e nasin sewi sama jan Sosa Si. Many people made divine paths like Joseph Smith. .
taso nasin mute ala li awen lon li awen kulupu jan suli sama nasin sewi Momon pi jan Sosa Si. But not many paths continue to exist and continue to be a large group of people like the Joseph Smith's Mormon divine path. .
nasin sewi Momon li nasin sewi pi lawa mute. The Mormon divine path is a divine path of much control. nasin sewi [mi ona ma ona ni] li nasin sewi pi lawa mute. nasin sewi [mi ona ma ona ni] li ken ala e pali mute. lon lipu ni la mi wile toki e lawa mute pi nasin sewi [mi ona ma ona ni]. nasin sewi [mi ona ma ona ni] li nasin sewi pi lawa mute. nasin sewi [mi ona ma ona ni] li ken ala e pali mute. lon lipu ni la mi wile toki e lawa mute pi nasin sewi [mi ona ma ona ni]..
nasin sewi Momon li ken ala e pali mute. The Mormon divine path bans many actions. .
lon lipu ni la mi wile toki e lawa mute pi nasin sewi Momon. In this document I want to communicate many of the Mormon divine path's rules. .

## jan Sosa Si li open e nasin

## jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] li open e nasin

## jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] li open e nasin.

en

## Joseph Smith opened the path

sitelen Lasina

## jan Sosa Si li open e nasin

nasin sewi pi jan Sosa Si li nasin sewi pi sin lili.

nasin sewi
zz pi jan [sona] [sinpin]
zz zz li nasin sewi pi sin lili

nasin sewi pi jan [sona] [sinpin] li nasin sewi pi sin lili.

en

Joseph Smith's divine path is a slightly-new divine path.

sitelen Lasina

nasin sewi pi jan Sosa Si li nasin sewi pi sin lili.

mama pi jan Sosa Si li pana e ona lon tenpo sike nanpa luka luka luka tu wan ale luka lon ma kipisi Wemon pi ma Mewika.

mama pi jan [sona] [sinpin]
zz li pana e ona
zz zz lon tenpo sike
zz zz zz nanpa luka luka luka tu wan ale luka
zz zz lon ma kipisi [waso esun moku open nasin]
zz zz zz pi ma [meli e wile ijo kalama a]

mama pi jan [sona] [sinpin] li pana e ona lon tenpo sike nanpa luka luka luka tu wan ale luka lon ma kipisi [waso esun moku open nasin] pi ma [meli e wile ijo kalama a].

en

Joseph Smith's parent emitted him at the 1805th year at the section-land Vermont of America-land.

sitelen Lasina

mama pi jan Sosa Si li pana e ona lon tenpo sike nanpa luka luka luka tu wan ale luka lon ma kipisi Wemon pi ma Mewika.

lon tenpo pi jan Sosa Si la jan mute pi ma Mewika li pali e nasin sewi sin.

lon tenpo pi jan [sona] [sinpin] la
zz jan mute pi ma [meli e wile ijo kalama a]
zz zz li pali e nasin sewi sin

lon tenpo pi jan [sona] [sinpin] la jan mute pi ma [meli e wile ijo kalama a] li pali e nasin sewi sin.

en

In the time of Joseph Smith many people of American-land created new divine paths.

sitelen Lasina

lon tenpo pi jan Sosa Si la jan mute pi ma Mewika li pali e nasin sewi sin.

lon la, pali pi jan Sosa Si li nasa mute ala.

lon la
zz pali pi jan [sona] [sinpin]
zz zz li nasa mute ala

lon la pali pi jan [sona] [sinpin] li nasa mute ala.

en

Truly, the work of Joseph Smith was not very abnormal.

sitelen Lasina

lon la, pali pi jan Sosa Si li nasa mute ala.

### lukin tu pi jan Sosa Si

### lukin tu pi jan [sona ona suli ala] [sinpin ike]

### lukin tu pi jan [sona ona suli ala] [sinpin ike].

en

### Two sights of Joseph Smith

sitelen Lasina

### lukin tu pi jan Sosa Si

jan Sosa Si la ijo tu suli li kama li lon.

jan [sona] [sinpin] la
zz ijo tu suli li kama li lon

jan [sona] [sinpin] la ijo tu suli li kama li lon.

en

For Joseph Smith, two important things came and existed.

sitelen Lasina

jan Sosa Si la ijo tu suli li kama li lon.

nanpa wan la, jan Sosa Si li lili la sewi li toki tawa ona.

nanpa wan la
jan [sona] [sinpin] li lili la
zz sewi li toki tawa ona

nanpa wan la jan [sona] [sinpin] li lili la sewi li toki tawa ona.

en

Firstly, when Joseph Smith was young, the Divine spoke to him.

sitelen Lasina

nanpa wan la, jan Sosa Si li lili la sewi li toki tawa ona.

ona li lon ma kasi la jan sewi tu pi wawa nasa li kama lon lukin ona.

zz ona li lon ma kasi la
zz zz jan sewi tu pi wawa nasa
zz zz zz li kama lon lukin ona

ona li lon ma kasi la jan sewi tu pi wawa nasa li kama lon lukin ona.

en

He was in a plant area when two divine people of strange power came to be located in his eyesight.

sitelen Lasina

ona li lon ma kasi la jan sewi tu pi wawa nasa li kama lon lukin ona.

jan nanpa wan li sewi mama.

jan nanpa wan li sewi mama.

jan nanpa wan li sewi mama..

en

The first person was the Parental Divine.

sitelen Lasina

jan nanpa wan li sewi mama.

jan nanpa tu li sewi lili ni: ona li pona mute li jan lili pi sewi mama li moli ike lon palisa li kama sin pona tan moli la esun nasa la ale pi tenpo kama li ken kama pona sama ona.

jan nanpa tu li sewi lili ni:
zz ona li pona mute
zz zz li jan lili pi sewi mama
zz zz li moli ike lon palisa
zz zz li kama sin pona tan moli la
zz zz zz esun nasa la
zz zz zz zz ale pi tenpo kama
zz zz zz zz zz li ken kama pona sama ona

jan nanpa tu li sewi lili ni: ona li pona mute li jan lili pi sewi mama li moli ike lon palisa li kama sin pona tan moli la esun nasa la ale pi tenpo kama li ken kama pona sama ona.

en

The second person was this Smaller Divine: they were very good and the child of the Parental Divine and died horribly on a stick and happily arrived again from death so due to a strange exchange, all of the coming time can come to be good like them.

sitelen Lasina

jan nanpa tu li sewi lili ni: ona li pona mute li jan lili pi sewi mama li moli ike lon palisa li kama sin pona tan moli la esun nasa la ale pi tenpo kama li ken kama pona sama ona.

jan tu pi sinpin ona li toki e ni: nasin sewi ale pi tenpo ni li pakala.

jan tu pi sinpin ona li toki e ni>
zz nasin sewi ale pi tenpo ni
zz zz li pakala

jan tu pi sinpin ona li toki e ni> nasin sewi ale pi tenpo ni li pakala.

en

The two people of his front said this: All the divine paths of this time are broken.

sitelen Lasina

jan tu pi sinpin ona li toki e ni: nasin sewi ale pi tenpo ni li pakala.

jan Sosa Si o pali sin e nasin sewi pona pi tenpo pini.

zz jan [sona] [sinpin] o pali sin
zz zz e nasin sewi pona pi tenpo pini

jan [sona] [sinpin] o pali sin e nasin sewi pona pi tenpo pini.

en

Joseph Smith must make again the good divine path of the finished time.

sitelen Lasina

jan Sosa Si o pali sin e nasin sewi pona pi tenpo pini.

nanpa tu la, jan pali waso pi sewi mama li kama tawa jan Sosa Si li toki e ni: lipu sewi li lon anpa ma lon poka ni.

nanpa tu la
jan pali waso pi sewi mama
zz li kama tawa jan [sona] [sinpin]
zz li toki e ni>
zz zz lipu sewi li lon anpa ma
zz zz zz zz zz lon poka ni<

nanpa tu la jan pali waso pi sewi mama li kama tawa jan [sona] [sinpin] li toki e ni> lipu sewi li lon anpa ma lon poka ni<.

en

Secondly, the Parental Divine's birdish working person came to Joseph Smith and said this: the divine book is located at the under of earth at this vicinity.

sitelen Lasina

nanpa tu la, jan pali waso pi sewi mama li kama tawa jan Sosa Si li toki e ni: lipu sewi li lon anpa ma lon poka ni.

o pali e lupa o kama jo e lipu sewi.

zz zz o pali e lupa
zz zz o kama jo e lipu sewi

o pali e lupa o kama jo e lipu sewi.

en

Make a hole and come to obtain the divine book.

sitelen Lasina

o pali e lupa o kama jo e lipu sewi.

jan Sosa Si li pali e lupa li kama jo e lipu sewi.

jan [sona] [sinpin]
zz li pali e lupa
zz li kama jo e lipu sewi

jan [sona] [sinpin] li pali e lupa li kama jo e lipu sewi.

en

Joseph Smith made a hole and came to have the divine book.

sitelen Lasina

jan Sosa Si li pali e lupa li kama jo e lipu sewi.

lipu sewi li tan kiwen mani jelo li majuna mute.

lipu sewi li tan kiwen mani jelo
zz zz li majuna mute

lipu sewi li tan kiwen mani jelo li majuna mute.

en

The divine book was from yellow expensive metal and very old.

sitelen Lasina

lipu sewi li tan kiwen mani jelo li majuna mute.

lipu sewi li kepeken toki nasa pi tenpo majuna.

lipu sewi
zz li kepeken toki nasa pi tenpo majuna

lipu sewi li kepeken toki nasa pi tenpo majuna.

en

The divine book used a unfamiliar language of the ancient time.

sitelen Lasina

lipu sewi li kepeken toki nasa pi tenpo majuna.

taso sewi li pana e wawa pi ante toki tawa jan Sosa Si la ona li kama ken lukin e toki.

taso sewi li pana e wawa pi ante toki tawa jan [sona] [sinpin]la ona li kama ken lukin e toki. ona li ante toki e lipu. ni li lipu pi jan [mi ona ma ona ni].

taso sewi li pana e wawa pi ante toki tawa jan [sona] [sinpin]la ona li kama ken lukin e toki. ona li ante toki e lipu. ni li lipu pi jan [mi ona ma ona ni]..

en

But the Divine gave the power of language changing to Joseph Smith so he could come to be able to look at the communication.

sitelen Lasina

taso sewi li pana e wawa pi ante toki tawa jan Sosa Si la ona li kama ken lukin e toki.

ona li ante toki e lipu.

.

en

He languagely transformed the book.

sitelen Lasina

ona li ante toki e lipu.

ni li lipu pi jan Momon.

.

en

This is Mormon's book.

sitelen Lasina

ni li lipu pi jan Momon.

### lipu pi nasin Momon

### lipu pi nasin [mi ona ma ona ni]

### lipu pi nasin [mi ona ma ona ni].

en

### Mormon's Book

sitelen Lasina

### lipu pi nasin Momon

lipu pi jan Momon li toki e ni:

lipu pi jan [mi ona ma ona ni] li toki e ni:

lipu pi jan [mi ona ma ona ni] li toki e ni:.

en

Mormon's book says this:

sitelen Lasina

lipu pi jan Momon li toki e ni:

tenpo pini la jan mute li weka tan ma sewi Jelusalen li tawa ma pi kulupu Mewika.

tenpo pini la jan mute li weka tan ma sewi Jelusalen li tawa ma pi kulupu [meli e wile ijo kalama a]. jan sewi lili li moli ike pi nasa esun pona lon palisa li kama sin tan moli la ona li tawa ma pi ma [meli e wile ijo kalama a] li pali ante mute lon ni.

tenpo pini la jan mute li weka tan ma sewi Jelusalen li tawa ma pi kulupu [meli e wile ijo kalama a]. jan sewi lili li moli ike pi nasa esun pona lon palisa li kama sin tan moli la ona li tawa ma pi ma [meli e wile ijo kalama a] li pali ante mute lon ni..

en

In the finished time many people left from the divine land Jerusalem and went to the land of the American nation.

sitelen Lasina

tenpo pini la jan mute li weka tan ma sewi Jelusalen li tawa ma pi kulupu Mewika.

jan sewi lili li moli ike pi nasa esun pona lon palisa li kama sin tan moli la ona li tawa ma pi ma Mewika li pali ante mute lon ni.

.

en

When the smaller god died horribly and good-transaction-weirdnessly on a stick and arrived again from death, they went to the land of America nation and did lots of different things there.

sitelen Lasina

jan sewi lili li moli ike pi nasa esun pona lon palisa li kama sin tan moli la ona li tawa ma pi ma Mewika li pali ante mute lon ni.

lipu pi jan Momon li toki e pali ale pi tenpo ni lon jan nanpa wan ni: ona li kama lon ma pi kulupu Mewika.

lipu pi jan [mi ona ma ona ni] li toki e pali ale pi tenpo ni lon jan nanpa wan ni: ona li kama lon ma pi kulupu [meli e wile ijo kalama a].

lipu pi jan [mi ona ma ona ni] li toki e pali ale pi tenpo ni lon jan nanpa wan ni: ona li kama lon ma pi kulupu [meli e wile ijo kalama a]..

en

Mormon's book communicates all the actions of this time on these first people: they came to the land of America nation.

sitelen Lasina

lipu pi jan Momon li toki e pali ale pi tenpo ni lon jan nanpa wan ni: ona li kama lon ma pi kulupu Mewika.

tenpo lon la, jan pi alasa sona li sona mute e kulupu pi tenpo pini tan ni: ona li lukin mute e ma li alasa mute e ijo pi tenpo pini lon anpa pi ma ni.

tenpo lon la, jan pi alasa sona li sona mute e kulupu pi tenpo pini tan ni: ona li lukin mute e ma li alasa mute e ijo pi tenpo pini lon anpa pi ma ni. jan pi alasa sona li toki e ni:

tenpo lon la, jan pi alasa sona li sona mute e kulupu pi tenpo pini tan ni: ona li lukin mute e ma li alasa mute e ijo pi tenpo pini lon anpa pi ma ni. jan pi alasa sona li toki e ni:.

en

At the existing time, knowledge-searching people know a lot about groups of the finished time because of this: they looked a lot at earth and really searched for things of the finished time at that earth's under.

sitelen Lasina

tenpo lon la, jan pi alasa sona li sona mute e kulupu pi tenpo pini tan ni: ona li lukin mute e ma li alasa mute e ijo pi tenpo pini lon anpa pi ma ni.

jan pi alasa sona li toki e ni:

.

en

The knowledge-searching people say this:

sitelen Lasina

jan pi alasa sona li toki e ni:

jan nanpa wan pi ma ni li tan ala ma sewi Jelusalen.

jan nanpa wan pi ma ni li tan ala ma sewi Jelusalen. lipu pi jan [sona] [sinpin]li ken ala toki lon.

jan nanpa wan pi ma ni li tan ala ma sewi Jelusalen. lipu pi jan [sona] [sinpin]li ken ala toki lon..

en

The first people of this land were not from the divine land Jerusalem.

sitelen Lasina

jan nanpa wan pi ma ni li tan ala ma sewi Jelusalen.

lipu pi jan Sosa Si li ken ala toki lon.

.

en

Joseph Smith's book can't be true communication.

sitelen Lasina

lipu pi jan Sosa Si li ken ala toki lon.

taso lon la jan mute li pilin e ni: jan Sosa Si li toki lon.

taso lon la jan mute li pilin e ni: jan [sona] [sinpin]li toki lon. jan [sona] [sinpin]li kama jan lawa pi nasin sewi ona. jan pi nasin sewi ni ala li toki e nasin sewi pi jan [sona] [sinpin]kepeken nimi: "nasin sewi [mi ona ma ona ni]", tan nimi pi lipu sewi.

taso lon la jan mute li pilin e ni: jan [sona] [sinpin]li toki lon. jan [sona] [sinpin]li kama jan lawa pi nasin sewi ona. jan pi nasin sewi ni ala li toki e nasin sewi pi jan [sona] [sinpin]kepeken nimi: "nasin sewi [mi ona ma ona ni]", tan nimi pi lipu sewi..

en

However truly many people believe this: Joseph Smith communicated true.

sitelen Lasina

taso lon la jan mute li pilin e ni: jan Sosa Si li toki lon.

jan Sosa Si li kama jan lawa pi nasin sewi ona.

.

en

Joseph Smith became a ruling person of his divine path.

sitelen Lasina

jan Sosa Si li kama jan lawa pi nasin sewi ona.

jan pi nasin sewi ni ala li toki e nasin sewi pi jan Sosa Si kepeken nimi: "nasin sewi Momon", tan nimi pi lipu sewi.

.

en

People not of this divine path communicated Joseph Smith's divine path using words "Mormon divine path", from the the name of the divine book.

sitelen Lasina

jan pi nasin sewi ni ala li toki e nasin sewi pi jan Sosa Si kepeken nimi: "nasin sewi Momon", tan nimi pi lipu sewi.

### moli pi jan Sosa Si

### moli pi jan [sona ona suli ala] [sinpin ike]

### moli pi jan [sona ona suli ala] [sinpin ike].

en

### Joseph Smith's death

sitelen Lasina

### moli pi jan Sosa Si

jan Sosa Si li jan lawa pi nasin sewi taso ala.

jan [sona] [sinpin]li jan lawa pi nasin sewi taso ala. ona li kama jan lawa ma. ona li wile kama jan lawa nanpa wan pi ma [meli e wile ijo kalama a].

jan [sona] [sinpin]li jan lawa pi nasin sewi taso ala. ona li kama jan lawa ma. ona li wile kama jan lawa nanpa wan pi ma [meli e wile ijo kalama a]..

en

Joseph Smith was a ruling person not just of a divine path.

sitelen Lasina

jan Sosa Si li jan lawa pi nasin sewi taso ala.

ona li kama jan lawa ma.

.

en

He became a ruling person of land.

sitelen Lasina

ona li kama jan lawa ma.

ona li wile kama jan lawa nanpa wan pi ma Mewika.

.

en

He wanted to come to be the first ruler of America land.

sitelen Lasina

ona li wile kama jan lawa nanpa wan pi ma Mewika.

taso ona li kama ala jan lawa nanpa wan pi ma Mewika.

taso ona li kama ala jan lawa nanpa wan pi ma [meli e wile ijo kalama a]. ona li kama moli.

taso ona li kama ala jan lawa nanpa wan pi ma [meli e wile ijo kalama a]. ona li kama moli..

en

But he did not come to be the first ruler of America land.

sitelen Lasina

taso ona li kama ala jan lawa nanpa wan pi ma Mewika.

ona li kama moli.

.

en

He came to be dead.

sitelen Lasina

ona li kama moli.

o sona e ni: jan Sosa Si li ike.

o sona e ni: jan [sona] [sinpin]li ike. pali ike wan ona la ona li unpa ike e jan mute mute meli li len e sona ni tan mije ona tan jan ale kulupu. kulupu lili pi nasin sewi ona li kama sona e pali ike pi jan [sona] [sinpin]li toki e ike ale ona lon lipu li pana e lipu tawa jan mute. jan [sona] [sinpin]li pakala e tomo pi pali lipu la jan lawa mute pi ma poka li kama wile utala e ona.

o sona e ni: jan [sona] [sinpin]li ike. pali ike wan ona la ona li unpa ike e jan mute mute meli li len e sona ni tan mije ona tan jan ale kulupu. kulupu lili pi nasin sewi ona li kama sona e pali ike pi jan [sona] [sinpin]li toki e ike ale ona lon lipu li pana e lipu tawa jan mute. jan [sona] [sinpin]li pakala e tomo pi pali lipu la jan lawa mute pi ma poka li kama wile utala e ona..

en

Understand this: Joseph Smith was bad.

sitelen Lasina

o sona e ni: jan Sosa Si li ike.

pali ike wan ona la ona li unpa ike e jan mute mute meli li len e sona ni tan mije ona tan jan ale kulupu.

.

en

One of his bad projects, he horribly had sex with many many many feminine people and covered this knowledge from their men and from all the group people.

sitelen Lasina

pali ike wan ona la ona li unpa ike e jan mute mute meli li len e sona ni tan mije ona tan jan ale kulupu.

kulupu lili pi nasin sewi ona li kama sona e pali ike pi jan Sosa Si li toki e ike ale ona lon lipu li pana e lipu tawa jan mute.

.

en

A small group of his divine path came to know his bad deeds and spoke of all his badness in a boook and gave the book to many people.

sitelen Lasina

kulupu lili pi nasin sewi ona li kama sona e pali ike pi jan Sosa Si li toki e ike ale ona lon lipu li pana e lipu tawa jan mute.

jan Sosa Si li pakala e tomo pi pali lipu la jan lawa mute pi ma poka li kama wile utala e ona.

.

en

When Joseph Smith destroyed the book-making house many ruling people of nearby lands came to be wanting to battle him.

sitelen Lasina

jan Sosa Si li pakala e tomo pi pali lipu la jan lawa mute pi ma poka li kama wile utala e ona.

jan Sosa Si li kama lon poki pi jan ike.

jan [sona] [sinpin]li kama lon poki pi jan ike. jan mute pi pilin ike li kama sona e ni: jan [sona] [sinpin]li lon seme. kulupu suli jan pi pilin ike li kama li moli e jan [sona ona suli ala] [sinpin ike].

jan [sona] [sinpin]li kama lon poki pi jan ike. jan mute pi pilin ike li kama sona e ni: jan [sona] [sinpin]li lon seme. kulupu suli jan pi pilin ike li kama li moli e jan [sona ona suli ala] [sinpin ike]..

en

Joseph Smith came to be located at a bad-people container.

sitelen Lasina

jan Sosa Si li kama lon poki pi jan ike.

jan mute pi pilin ike li kama sona e ni: jan Sosa Si li lon seme.

.

en

Many people felt bad and came to be knowing this: Joseph Smith was located where.

sitelen Lasina

jan mute pi pilin ike li kama sona e ni: jan Sosa Si li lon seme.

kulupu suli jan pi pilin ike li kama li moli e jan Sosa Si.

.

en

A large group of people of bad feelings came and killed Joseph Smith.

sitelen Lasina

kulupu suli jan pi pilin ike li kama li moli e jan Sosa Si.

### nasin awen

### nasin awen

### nasin awen.

en

### The continuation method

sitelen Lasina

### nasin awen

moli pi jan Sosa Si la kulupu pi nasin sewi Momon li awen li awen lon tenpo ni.

moli pi jan [sona] [sinpin]la kulupu pi nasin sewi [mi ona ma ona ni] li awen li awen lon tenpo ni.

moli pi jan [sona] [sinpin]la kulupu pi nasin sewi [mi ona ma ona ni] li awen li awen lon tenpo ni..

en

In Joseph Smith's death, the Mormon divine path community continued and continues at this time.

sitelen Lasina

moli pi jan Sosa Si la kulupu pi nasin sewi Momon li awen li awen lon tenpo ni.

lon tenpo pi jan Sosa Si la jan mute li toki e ni: sewi li toki tawa mi!

lon tenpo pi jan [sona] [sinpin]la jan mute li toki e ni: sewi li toki tawa mi! o kute e mi a! jan mute li pali e nasin sewi sama jan [sona ona suli ala] [sinpin ike]. taso nasin mute ala li awen lon li awen kulupu jan suli sama nasin sewi [mi ona ma ona ni] pi jan [sona ona suli ala] [sinpin ike].

lon tenpo pi jan [sona] [sinpin]la jan mute li toki e ni: sewi li toki tawa mi! o kute e mi a! jan mute li pali e nasin sewi sama jan [sona ona suli ala] [sinpin ike]. taso nasin mute ala li awen lon li awen kulupu jan suli sama nasin sewi [mi ona ma ona ni] pi jan [sona ona suli ala] [sinpin ike]..

en

At the time of Joseph Smith many people said this: The Divine has communicated to me!

sitelen Lasina

lon tenpo pi jan Sosa Si la jan mute li toki e ni: sewi li toki tawa mi!

o kute e mi a!

.

en

Listen to me ah!

sitelen Lasina

o kute e mi a!

jan mute li pali e nasin sewi sama jan Sosa Si.

.

en

Many people made divine paths like Joseph Smith.

sitelen Lasina

jan mute li pali e nasin sewi sama jan Sosa Si.

taso nasin mute ala li awen lon li awen kulupu jan suli sama nasin sewi Momon pi jan Sosa Si.

.

en

But not many paths continue to exist and continue to be a large group of people like the Joseph Smith's Mormon divine path.

sitelen Lasina

taso nasin mute ala li awen lon li awen kulupu jan suli sama nasin sewi Momon pi jan Sosa Si.

nasin sewi Momon li nasin sewi pi lawa mute.

nasin sewi [mi ona ma ona ni] li nasin sewi pi lawa mute. nasin sewi [mi ona ma ona ni] li ken ala e pali mute. lon lipu ni la mi wile toki e lawa mute pi nasin sewi [mi ona ma ona ni].

nasin sewi [mi ona ma ona ni] li nasin sewi pi lawa mute. nasin sewi [mi ona ma ona ni] li ken ala e pali mute. lon lipu ni la mi wile toki e lawa mute pi nasin sewi [mi ona ma ona ni]..

en

The Mormon divine path is a divine path of much control.

sitelen Lasina

nasin sewi Momon li nasin sewi pi lawa mute.

nasin sewi Momon li ken ala e pali mute.

.

en

The Mormon divine path bans many actions.

sitelen Lasina

nasin sewi Momon li ken ala e pali mute.

lon lipu ni la mi wile toki e lawa mute pi nasin sewi Momon.

.

en

In this document I want to communicate many of the Mormon divine path's rules.

sitelen Lasina

lon lipu ni la mi wile toki e lawa mute pi nasin sewi Momon.