Old, black-and-white photograph of a man on a porch posing with family. A baby, and six women, the oldest is his mother. The others are neither his sisters nor his daughters. Image: A Latter Day Saint with five wives and his mother (posed on porch) LCCN2003663781 | by Library of Congress. | Public Domain
sitelen Lasina
jan Sosa Si li unpa ike e meli mute
nasin sewi Momon la meli li anpa lon tenpo mute lon nasin ante mute. mi wile toki e nasin tu pi nasin mute ni.
ken pi wawa sewi
jan Sosa Si li pana e sona ni:
kepeken ken pi wawa sewi la jan li ken pali pona sewi. jan li ken pona e ike sijelo. jan li ken kama wawa utala.
taso tawa jan Sosa Si la, jan ale ala li ken kama jo e ken pi wawa sewi. meli li ken ala a. mije taso li ken a.
jan mije lili li sike e suno lon tenpo luka luka tu la, ona li kama ken jo e ken pi wawa sewi.
nasin pana li ni: kulupu wawa sewi pi jan mije suli li pana e luka ona tawa sewi lawa pi jan mije lili. ona li toki e nimi mute.
tenpo ni la, jan mije lili li kama jo e ken lili pi wawa sewi. jan mije lili li suli la, ona li ken tawa tomo sewi wawa li ken kama jo e ken ale pi wawa sewi.
tenpo suli la kulupu lawa li pana e ken pi wawa sewi tawa jan mije pi selo walo taso. jan pi selo pimeja li ken ala. lon tenpo sike nanpa luka luka tu tu ale mute mute mute luka luka luka tu wan la, kulupu lawa li ken e jan pimeja.
awen la jan meli li ken ala jo e ken pi wawa sewi a.
nasin pi wan olin
lon nasin sewi Momon la wan olin li suli mute. ona li pilin e ni: sina en jan olin sina li kama wan olin lon tomo sewi wawa, la sina tu li awen lon poka lon ale pi tenpo kama, lon moli, lon pini moli kin.
jan mije en jan meli. ni taso li ken wan olin. jan meli li ken ala wan olin tawa jan meli ante. jan mije li ken ala wan olin tawa jan mije ante. nasin sewi Momon la, jan tonsi li lon ala.
taso. jan mije wan li ken wan tawa jan meli mute. jan meli li ken wan tawa jan mije wan taso.
jan Sosa Si en unpa ike mute ona
ona li len e unpa ike ona kepeken nasin ante mute. tenpo mute la ona li kepeken nasin ni:
jan Sosa Si li toki e ni tawa jan anpa mije: o tawa ma pi weka mute. mi wile e ni: sina pana e nasin sewi Momon tawa jan mute pi ma weka li suli e kulupu.
jan anpa li kute li tawa weka.
ona li lon ala la jan Sosa Si li kama tawa meli pi jan mije anpa li toki e ni:
meli o, jan sewi li wile e ni: mi en sina li kama wan olin. sina o kama wan olin tawa mi. sina ni ala la jan waso pali pi sewi mama li moli e mi kepeken palisa utala suli.
meli li ken kute taso. pini unpa la, jan Sosa Si li toki e ni tawa meli: o len e sona ni tan jan ante ale.
ona li kepeken nasin ante mute. tenpo la ona li unpa e jan lili meli kepeken toki pi nasin sama.
ni ale la jan Sosa Si li len tan kulupu ona pi nasin sewi. ona li len e pali ni tan meli ona kin.
taso tenpo la, jan Ema li kama sona. jan Ema li jan olin meli nanpa wan pi jan Sosa Si. jan Ema li kama sona tan ni:
jan lili meli sin li kama awen lon tomo pi jan Sosa Si. ken suli la jan lili meli ni li jan pali. taso jan Sosa Si en jan Ema li awen e jan lili meli sin ni li sama mama tawa ona. jan Ema li pilin mama mute.
lon tenpo pimeja wan, la jan Ema li kama lon poka pi tomo soweli li kute e jan Sosa Si e jan lili meli. kepeken lupa lili pi sinpin tomo la jan Ema li lukin.
jan Ema li weka e jan lili meli tan tomo.
nasin sin ike pi wan olin
lon tenpo suli la jan Sosa Si li toki e ni tawa kulupu ona: mi unpa e jan wan taso. mi toki lon!
(ona li toki pi lon ala)
taso ona li ken ala awen len e pali ona. ni la jan Sosa Si li toki e ni: pali ike ale mi li ike ala tan ni: sewi li wile e ona.
lon lipu la jan Sosa Si li sitelen e toki ni tan sewi:
"mi sewi.
lon tenpo suli la mi ken e ni: jan mije li ken wan tawa meli olin mute. mi pana e ken ni tawa jan Sosa Si kin. lon la, mi pana e ken ni tawa jan mije ale. jan mije li wile wan olin tawa meli mute la ona li ken. taso o kepeken nasin ni:
jan mije o toki e ni tawa meli nanpa wan: ona li wile unpa e meli sin.
meli nanpa wan o ken e unpa sin. taso meli li ken ala e unpa, la mi pakala e meli ike nanpa wan ni.
meli sin o sin tawa unpa. ona li unpa lon tenpo pini li len e sona ni tan jan mije, la mi pakala e meli ike sin ni.
jan mije en meli mute li wan la kulupu mi li ken suli mute. ni li pona tawa mi. tawa jan mije pi meli mute la mi pana e pona mute lon ma sewi."
nasin pi tenpo lon
tenpo lon la, jan pi nasin sewi Momon li weka e nasin pi tenpo pini. jan meli wan en jan mije wan la ona taso li ken wan olin.
taso jan meli li moli la, jan mije li wan olin sin tawa jan sin la, jan mije li ken lon poka pi meli tu lon ma sewi moli.
jan mije li moli la, jan meli li wan olin sin tawa jan mije sin la, jan meli li lon poka pi jan mije nanpa tu taso lon ma sewi.
moli taso li pini e wan olin. ken la jan mije en jan meli li wan olin li kama pilin utala li wile weka e wan olin. ona li ken pini e wan olin lawa. taso ona li ken ala pini e wan olin sewi.
ken la jan mije pi wan olin li pali ike li pakala e jan meli. jan meli li wile weka li weka li kama olin e jan mije sin li wile wan olin. jan meli en jan mije sin li ken wan olin lawa, taso ona li ken ala wan olin sewi. jan pi nasin sewi Momon li pilin e ni: jan meli li moli, la ona o lon poka pi jan mije ike ona lon ale pi tenpo kama lon weka pi jan mije sin ona lon ale pi tenpo kama.
ike a.
English
Joseph Smith evily had sex with many women
In the Mormon divine path, women are lowly at many times at many different methods. I want to communicate two methods of these many methods.
Ability of divine power
Joseph Smith gave this knowledge:
Using the ability of divine power, a person is able to do good divine work. A person is able to improve a negative bodily quality. A person is able to come to be martially powerful.
But from the perspective of Joseph Smith, not all people can come to be having the ability of divine power. Women are unable ah. Men only are able ah.
When small masculine people circle the sun at twelve times, they come to be able to have the ability of divine power.
The giving method is this: a powerfully divine group of large masculine people give their hands to the head-top of the small masculine person. They say many words.
At this time, the small masculine person comes to be having a small ability of divine power. When the small masculine person is big, he is able to go to the powerful divine building and is able to come to have the full ability of divine power.
For a large time, the ruling group gave the ability of divine power to masculine people of only white appearance. People of dark appearance were unable. At the 1978th year, the ruling group abilitied dark people.
Continually, feminine people are unable to have the ability of divine power ah.
Method of love unity
In the Mormon divine path, love unification is very important. They feel this: when you and your love person come to be lovingly unified in a powerful divine building, you two will remain at nearby for all of the arriving time, at death, at the end of death too.
Masculine people and feminine people. Only these can be lovingly unified. A feminine person cannot be lovingly unified to another feminine person. A masculine person cannot be lovingly unified to another masculine person. From the perspective of the Mormon divine path, nonbinary people do not exist.
However. One masculine person can be unified to many feminine people. A feminine person can by unified to only one masculine person.
Joseph Smith and his lots of evil sex
He covered his evil sex using many different methods. At many times, he used this method:
Joseph Smith communicated this to a lowly masculine person: Go to a very far land. I want this: you distribute the Mormon divine path to many people of the far land and enlarge the group.
The lowly person obeys and leaves.
When he is gone, Joseph Smith came to the woman of that lowly masculine person and communicated this:
O woman, the Divine person wants this: you and I come to be lovingly unified. You must come to be lovingly unified to me. When you do not do this, a labouring bird person of the Divine parent will kill me using a large fighting stick.
The woman could only obey. At the end of the sex, Joseph Smith said this to the woman: cover this knowledge from all other people.
He used many other methods. At times, he would have sex with small feminine people using communication of the same method.
With all of these, Joseph Smith covered from his divine-path community. He covered these acts from his woman also.
But at a time, Emma came to be knowing. Emma was Joseph Smith's first feminine love person. Emma came to be knowing because of this:
A new small feminine person came to be staying in the house of Joseph Smith. Largely possible, this small feminine person was a labour person. But Joseph Smith and Emma sustained this small feminine person and were like parents to her. Emma felt very parental.
At one night, Emma came to be located at the side of the animal house and heard Joseph Smith and the small feminine child. Using a small hole of the building's front, Emma saw.
Emma removed the small feminine person from the house.
A new bad method of love unification
For a large time, Joseph Smith communicated this to his group: I am having sex with only one person. I speak truly!
(He spoke untruly)
But he was unable to continue to cover his actions. Therefore Joseph Smith communicated this: All of my bad actions were not bad because of this: God wanted it.
In a document, Joseph Smith wrote this communication from the Divine:
"I am the Divine.
For a large time I have allowed this: A masculine person can come to be unified to many love women. I give this ability to Joseph Smith also. Truly, I give this ability to all masculine people. When a masculine person wants to lovingly unify to multiple women, he can. But use this method:
The masculine person should communicate this to the first woman: he wants to have sex with a new woman.
The first woman should allow the new sex. But when a woman disallows the sex, I will destroy that evil first woman.
The new woman should be new to sex. When she has sex in the finished time and coveres this knowledge from the masculine person, I will destroy that evil new woman.
When a masculine person and many women are unified, my community can be very big. This is good to me. To masculine people of many women, I will give a lot of goodness in the divine place."
Method of the present time
At the present time, people of the Mormon divine path dismiss the method of the finished time. One feminine person and one masculine person, only they can be lovingly united.
But when a feminine person dies, when the masculine person lovingly unites again to a new person, the masculine person is able to be located next to two women in the divine death place.
When a masculine person dies, when a feminine person lovingly unites again to a new masculine person, the feminine person will be located next to only the second masculine person in the divine place.
Only death can finish a love unification. Possibly a masculine person and a feminine person are lovingly unified and come to be feeling conflicty and want to remove the love unification. They can finish the legal love unification. But they cannot finish the divine love unification.
Possibly a masculine person of love unification acts badly and harms a feminine person. The feminine person wants to leave and leaves and comes to love a new masculine person and wants to lovingly unify. The feminine person and new masculine person can legally lovingly unify, but they cannot divinely lovingly unify. People of the Mormon divine path feel this: when the feminine person dies, she must be located at her bad masculine person's side for all of the arriving time, located away from her new masculine person for all of the arriving time.
Bad ah.
sitelen pona
jan [sona] [sinpin] li unpa ike e meli mute
nasin sewi [mi ona ma ona ni] la
zz meli li anpa lon tenpo mute
zz zz zz zz lon nasin ante mute
mi wile toki e nasin tu pi nasin mute ni^<
ken pi wawa sewi
jan [sona ona suli ala] [sinpin ike]
zz li pana e sona ni>
kepeken ken pi wawa sewi la
zz jan li ken pali pona sewi
zz jan li ken pona e ike sijelo
zz jan li ken kama wawa utala
taso
tawa jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] la
zz jan ale ala
zz zz li ken kama jo e ken pi wawa sewi
zz meli li ken ala a
zz mije taso li ken a
jan mije lili li sike e suno
zz lon tenpo luka luka tu la
zz zz ona li kama ken jo
zz zz zz e ken pi wawa sewi
nasin pana li ni>
zz kulupu wawa sewi pi jan mije suli
zz zz li pana e luka ona
zz zz tawa sewi lawa pi jan mije lili
zz ona li toki e nimi mute
tenpo ni la
zz jan mije lili li kama jo
zz zz e ken lili pi wawa sewi
zz jan mije lili li suli la
zz zz ona li ken tawa tomo sewi wawa
zz zz zz li ken kama jo
zz zz zz zz e ken ale pi wawa sewi
tenpo suli la
zz kulupu lawa li pana e ken pi wawa sewi
zz zz tawa jan mije pi selo walo taso
zz jan pi selo pimeja li ken ala
lon tenpo sike
zz nanpa luka luka tu tu ale
zz zz mute1 mute1 mute1 luka luka luka tu wan la
zz zz zz kulupu lawa li ken e jan pimeja
awen la
zz jan meli li ken ala jo
zz zz e ken pi wawa sewi a
nasin pi wan olin
lon nasin sewi [mi ona ma ona ni] la
zz wan olin li suli mute
ona li pilin e ni>
zz sina en jan olin sina li kama wan olin
zz zz lon tomo sewi wawa la
zz zz zz sina tu li awen lon poka
zz zz zz zz lon ale pi tenpo kama
zz zz zz zz lon moli
zz zz zz zz lon pini moli kin
jan mije en jan meli
ni^ taso li ken wan olin
jan meli li ken ala wan olin
zz tawa jan meli ante
jan mije li ken ala wan olin
zz tawa jan mije ante
nasin sewi [mi ona ma ona ni] la
zz jan tonsi li lon ala
taso
jan mije wan li ken wan
zz tawa jan meli mute
jan meli li ken wan
zz tawa jan mije wan taso
jan [sona] [sinpin] en unpa ike mute ona
ona li len e unpa ike ona
zz kepeken nasin ante mute
tenpo mute la
zz ona li kepeken nasin ni>
zz jan [sona ona suli ala] [sinpin ike]
zz zz li toki e ni> tawa jan anpa mije
zz zz te o tawa ma pi weka mute
zz zz zz o pana e nasin sewi [mi ona ma ona ni]
zz zz zz zz tawa jan mute pi ma weka
zz zz zz o suli e kulupu to
zz jan anpa li kute
zz zz zz li tawa weka
zz ona li lon ala la
zz zz jan [sona ona suli ala] [sinpin ike]
zz zz li kama tawa meli pi jan mije anpa
zz zz li toki e ni>
zz zz te meli o
zz zz zz jan sewi li wile e ni>
zz zz zz zz mi en sina li kama wan olin
zz zz zz sina o kama wan olin tawa mi
zz zz zz sina ni ala la
zz zz zz zz jan waso pali pi sewi mama
zz zz zz zz zz li moli e mi
zz zz zz zz zz zz kepeken palisa utala suli to
zz meli li ken kute taso
zz pini unpa la
zz zz jan [sona ona suli ala] [sinpin ike]
zz zz zz li toki e ni> tawa meli
zz zz zz zz o len e sona ni
zz zz zz zz zz tan jan ante ale
ona li kepeken nasin ante mute
tenpo la
zz ona li unpa e jan lili meli
zz zz kepeken toki pi nasin sama
ni ale la
zz jan [sona ona suli ala] [sinpin ike]
zz zz li len tan kulupu ona pi nasin sewi
ona li len e pali ni^ tan meli ona kin
taso tenpo la
zz jan [en meli anpa] li kama sona
jan [en meli anpa] li jan olin meli nanpa wan
zz pi jan [sona ona suli ala] [sinpin ike]
jan [en meli anpa] li kama sona tan ni>
zz jan lili meli sin
zz zz li kama awen lon tomo
zz zz zz pi jan [sona ona suli ala] [sinpin ike]
zz ken suli la
zz zz jan lili meli ni li jan pali
zz taso
zz zz jan [sona ona suli ala] [sinpin ike]
zz zz zz en jan [en meli anpa]
zz zz zz zz li awen e jan lili meli sin ni
zz zz zz zz li sama mama tawa ona
zz jan [en meli anpa] li pilin mama mute
zz lon tenpo pimeja wan la
zz zz jan [en meli anpa]
zz zz zz li kama lon poka pi tomo soweli
zz zz zz li kute e jan [sona] [sinpin]
zz zz zz zz zz e jan lili meli
zz zz kepeken lupa lili pi sinpin tomo la
zz zz zz jan [en meli anpa] li lukin
zz jan [en meli anpa]
zz zz li weka e jan lili meli tan tomo
nasin sin ike pi wan olin
lon tenpo suli la
zz jan [sona ona suli ala] [sinpin ike]
zz zz li toki e ni> tawa kulupu ona
zz zz te mi unpa e jan wan taso
zz zz zz mi toki lon a to
o sona zz ona li toki pi lon ala
taso
ona li ken ala awen len e pali ona
ni la
zz jan [sona ona suli ala] [sinpin ike]
zz zz li toki e ni>
zz zz zz pali ike ale mi
zz zz zz zz li ike ala tan ni>
zz zz zz zz zz sewi li wile e ona
lon lipu la
zz jan [sona ona suli ala] [sinpin ike]
zz zz li sitelen e toki ni> tan sewi
te mi sewi
zz lon tenpo suli la
zz zz mi ken e ni>
zz zz zz jan mije li ken wan
zz zz zz zz tawa meli olin mute
zz mi pana e ken ni
zz zz tawa jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] kin
zz lon la
zz zz mi pana e ken ni tawa jan mije ale
zz jan mije li wile wan olin
zz zz tawa meli mute la
zz zz zz ona li ken
zz zz zz taso o kepeken nasin ni>
zz jan mije o toki e ni> tawa meli nanpa wan
zz zz ona li wile unpa e meli sin
zz meli nanpa wan o ken e unpa sin
zz taso
zz meli li ken ala e unpa la
zz zz mi pakala e meli ike nanpa wan ni^<
zz meli sin o sin tawa unpa
zz ona li unpa lon tenpo pini
zz zz li len e sona ni< tan jan mije la
zz zz zz mi pakala e meli ike sin ni^<
zz jan mije en meli mute li wan la
zz zz kulupu mi li ken suli mute
zz ni^> li pona tawa mi
zz tawa jan mije pi meli mute la
zz zz mi pana e pona mute lon ma sewi to
nasin pi tenpo lon
tenpo lon la
zz jan pi nasin sewi [mi ona ma ona ni]
zz zz li weka e nasin pi tenpo pini
jan meli wan en jan mije wan la
zz ni^ taso li ken wan olin
taso
jan meli li moli la
zz jan mije li wan olin sin tawa jan sin la
zz zz jan mije li ken lon poka pi meli tu
zz zz zz lon ma sewi moli
jan mije li moli la
zz jan meli li wan olin sin tawa jan mije sin la
zz jan meli li lon poka pi jan mije nanpa tu taso
zz zz zz lon ma sewi
moli taso li pini e wan olin
ken la
zz jan mije en jan meli
zz zz li wan olin
zz zz li kama pilin utala
zz zz li wile weka e wan olin
zz ona li ken pini e wan olin lawa
zz taso
zz ona li ken ala pini e wan olin sewi
ken la
zz jan mije pi wan olin
zz zz li pali ike
zz zz li pakala e jan meli
zz jan meli
zz zz li wile weka
zz zz li weka
zz zz li kama olin e jan mije sin
zz zz li wile wan olin
zz jan meli en jan mije sin
zz zz li ken wan olin lawa
zz taso
zz ona li ken ala wan olin sewi
jan pi nasin sewi [mi ona ma ona ni]
zz li pilin e ni>
zz zz jan meli li moli la
zz zz zz ona o
zz zz zz zz lon poka pi jan mije ike ona
zz zz zz zz zz lon ale pi tenpo kama
zz zz zz zz lon weka pi jan mije sin ona
zz zz zz zz zz lon ale pi tenpo kama
ike aaa
sitelen pona
jan [sona] [sinpin] li unpa ike e meli mute
nasin sewi [mi ona ma ona ni] la meli li anpa lon tenpo mute lon nasin ante mute .。︁ mi wile toki e nasin tu pi nasin mute ni .。︁
ken pi wawa sewi
jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] li pana e sona ni> .。︁
kepeken ken pi wawa sewi la jan li ken pali pona sewi .。︁ jan li ken pona e ike sijelo .。︁ jan li ken kama wawa utala .。︁
taso tawa jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] la jan ale ala li ken kama jo e ken pi wawa sewi .。︁ meli li ken ala a .。︁ mije taso li ken a .。︁
jan mije lili li sike e suno lon tenpo luka luka tu la ona li kama ken jo e ken pi wawa sewi .。︁
nasin pana li ni> kulupu wawa sewi pi jan mije suli li pana e luka ona tawa sewi lawa pi jan mije lili .。︁ ona li toki e nimi mute .。︁
tenpo ni la jan mije lili li kama jo e ken lili pi wawa sewi .。︁ jan mije lili li suli la ona li ken tawa tomo sewi wawa li ken kama jo e ken ale pi wawa sewi .。︁
tenpo suli la kulupu lawa li pana e ken pi wawa sewi tawa jan mije pi selo walo taso .。︁ jan pi selo pimeja li ken ala .。︁ lon tenpo sike nanpa luka luka tu tu ale mute1 mute1 mute1 luka luka luka tu wan la kulupu lawa li ken e jan pimeja .。︁
awen la jan meli li ken ala jo e ken pi wawa sewi a .。︁
nasin pi wan olin
lon nasin sewi [mi ona ma ona ni] la wan olin li suli mute .。︁ ona li pilin e ni> sina en jan olin sina li kama wan olin lon tomo sewi wawa la sina tu li awen lon poka lon ale pi tenpo kama lon moli lon pini moli kin .。︁
jan mije en jan meli .。︁ ni taso li ken wan olin .。︁ jan meli li ken ala wan olin tawa jan meli ante .。︁ jan mije li ken ala wan olin tawa jan mije ante .。︁ nasin sewi [mi ona ma ona ni] la jan tonsi li lon ala .。︁
taso .。︁ jan mije wan li ken wan tawa jan meli mute .。︁ jan meli li ken wan tawa jan mije wan taso .。︁
jan [sona] [sinpin] en unpa ike mute ona
ona li len e unpa ike ona kepeken nasin ante mute .。︁ tenpo mute la ona li kepeken nasin ni> .。︁
jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] li toki e ni> tawa jan anpa mije te o tawa ma pi weka mute .。︁ o pana e nasin sewi [mi ona ma ona ni] tawa jan mute pi ma weka o suli e kulupu to .。︁
jan anpa li kute li tawa weka .。︁
ona li lon ala la jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] li kama tawa meli pi jan mije anpa li toki e ni> .。︁
te meli o jan sewi li wile e ni> mi en sina li kama wan olin .。︁ sina o kama wan olin tawa mi .。︁ sina ni ala la jan waso pali pi sewi mama li moli e mi kepeken palisa utala suli to .。︁
meli li ken kute taso .。︁ pini unpa la jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] li toki e ni> tawa meli o len e sona ni tan jan ante ale .。︁
ona li kepeken nasin ante mute .。︁ tenpo la ona li unpa e jan lili meli kepeken toki pi nasin sama .。︁
ni ale la jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] li len tan kulupu ona pi nasin sewi .。︁ ona li len e pali ni tan meli ona kin .。︁
taso tenpo la jan [en meli anpa] li kama sona .。︁ jan [en meli anpa] li jan olin meli nanpa wan pi jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] .。︁ jan [en meli anpa] li kama sona tan ni> .。︁
jan lili meli sin li kama awen lon tomo pi jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] .。︁ ken suli la jan lili meli ni li jan pali .。︁ taso jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] en jan [en meli anpa] li awen e jan lili meli sin ni li sama mama tawa ona .。︁ jan [en meli anpa] li pilin mama mute .。︁
lon tenpo pimeja wan la jan [en meli anpa] li kama lon poka pi tomo soweli li kute e jan [sona] [sinpin] e jan lili meli .。︁ kepeken lupa lili pi sinpin tomo la jan [en meli anpa] li lukin .。︁
jan [en meli anpa] li weka e jan lili meli tan tomo .。︁
nasin sin ike pi wan olin
lon tenpo suli la jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] li toki e ni> tawa kulupu ona te mi unpa e jan wan taso .。︁ mi toki lon a to .。︁
o sona ona li toki pi lon ala .。︁
taso ona li ken ala awen len e pali ona .。︁ ni la jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] li toki e ni> pali ike ale mi li ike ala tan ni> sewi li wile e ona .。︁
lon lipu la jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] li sitelen e toki ni> tan sewi .。︁
te mi sewi .。︁
lon tenpo suli la mi ken e ni> jan mije li ken wan tawa meli olin mute .。︁ mi pana e ken ni tawa jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] kin .。︁ lon la mi pana e ken ni tawa jan mije ale .。︁ jan mije li wile wan olin tawa meli mute la ona li ken .。︁ taso o kepeken nasin ni> .。︁
jan mije o toki e ni> tawa meli nanpa wan ona li wile unpa e meli sin .。︁
meli nanpa wan o ken e unpa sin .。︁ taso meli li ken ala e unpa la mi pakala e meli ike nanpa wan ni .。︁
meli sin o sin tawa unpa .。︁ ona li unpa lon tenpo pini li len e sona ni tan jan mije la mi pakala e meli ike sin ni .。︁
jan mije en meli mute li wan la kulupu mi li ken suli mute .。︁ ni li pona tawa mi .。︁ tawa jan mije pi meli mute la mi pana e pona mute lon ma sewi to .。︁
nasin pi tenpo lon
tenpo lon la jan pi nasin sewi [mi ona ma ona ni] li weka e nasin pi tenpo pini .。︁ jan meli wan en jan mije wan la ni taso li ken wan olin .。︁
taso jan meli li moli la jan mije li wan olin sin tawa jan sin la jan mije li ken lon poka pi meli tu lon ma sewi moli .。︁
jan mije li moli la jan meli li wan olin sin tawa jan mije sin la jan meli li lon poka pi jan mije nanpa tu taso lon ma sewi .。︁
moli taso li pini e wan olin .。︁ ken la jan mije en jan meli li wan olin li kama pilin utala li wile weka e wan olin .。︁ ona li ken pini e wan olin lawa .。︁ taso ona li ken ala pini e wan olin sewi .。︁
ken la jan mije pi wan olin li pali ike li pakala e jan meli .。︁ jan meli li wile weka li weka li kama olin e jan mije sin li wile wan olin .。︁ jan meli en jan mije sin li ken wan olin lawa taso ona li ken ala wan olin sewi .。︁ jan pi nasin sewi [mi ona ma ona ni] li pilin e ni> jan meli li moli la ona o lon poka pi jan mije ike ona lon ale pi tenpo kama lon weka pi jan mije sin ona lon ale pi tenpo kama .。︁
ike aaa .。︁
| toki pona | English | sitelen pona | |
|---|---|---|---|
jan Sosa Si li unpa ike e meli mute |
Joseph Smith evily had sex with many women |
jan [sona] [sinpin] li unpa ike e meli mute |
jan [sona] [sinpin] li unpa ike e meli mute |
| nasin sewi Momon la meli li anpa lon tenpo mute lon nasin ante mute. | In the Mormon divine path, women are lowly at many times at many different methods. |
nasin sewi [mi ona ma ona ni] la zz meli li anpa lon tenpo mute zz zz zz zz lon nasin ante mute |
nasin sewi [mi ona ma ona ni] la meli li anpa lon tenpo mute lon nasin ante mute
|
| mi wile toki e nasin tu pi nasin mute ni. | I want to communicate two methods of these many methods. | mi wile toki e nasin tu pi nasin mute ni^< |
mi wile toki e nasin tu pi nasin mute ni
|
ken pi wawa sewi |
Ability of divine power |
ken pi wawa sewi |
ken pi wawa sewi |
| jan Sosa Si li pana e sona ni: | Joseph Smith gave this knowledge: |
jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] zz li pana e sona ni> |
jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] li pana e sona ni>
|
| kepeken ken pi wawa sewi la jan li ken pali pona sewi. | Using the ability of divine power, a person is able to do good divine work. |
kepeken ken pi wawa sewi la zz jan li ken pali pona sewi |
kepeken ken pi wawa sewi la jan li ken pali pona sewi
|
| jan li ken pona e ike sijelo. | A person is able to improve a negative bodily quality. | zz jan li ken pona e ike sijelo |
jan li ken pona e ike sijelo
|
| jan li ken kama wawa utala. | A person is able to come to be martially powerful. | zz jan li ken kama wawa utala |
jan li ken kama wawa utala
|
| taso tawa jan Sosa Si la, jan ale ala li ken kama jo e ken pi wawa sewi. | But from the perspective of Joseph Smith, not all people can come to be having the ability of divine power. |
taso tawa jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] la zz jan ale ala zz zz li ken kama jo e ken pi wawa sewi |
taso tawa jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] la jan ale ala li ken kama jo e ken pi wawa sewi
|
| meli li ken ala a. | Women are unable ah. | zz meli li ken ala a |
meli li ken ala a
|
| mije taso li ken a. | Men only are able ah. | zz mije taso li ken a |
mije taso li ken a
|
| jan mije lili li sike e suno lon tenpo luka luka tu la, ona li kama ken jo e ken pi wawa sewi. | When small masculine people circle the sun at twelve times, they come to be able to have the ability of divine power. |
jan mije lili li sike e suno zz lon tenpo luka luka tu la zz zz ona li kama ken jo zz zz zz e ken pi wawa sewi |
jan mije lili li sike e suno lon tenpo luka luka tu la ona li kama ken jo e ken pi wawa sewi
|
| nasin pana li ni: kulupu wawa sewi pi jan mije suli li pana e luka ona tawa sewi lawa pi jan mije lili. | The giving method is this: a powerfully divine group of large masculine people give their hands to the head-top of the small masculine person. |
nasin pana li ni> zz kulupu wawa sewi pi jan mije suli zz zz li pana e luka ona zz zz tawa sewi lawa pi jan mije lili |
nasin pana li ni> kulupu wawa sewi pi jan mije suli li pana e luka ona tawa sewi lawa pi jan mije lili
|
| ona li toki e nimi mute. | They say many words. | zz ona li toki e nimi mute |
ona li toki e nimi mute
|
| tenpo ni la, jan mije lili li kama jo e ken lili pi wawa sewi. | At this time, the small masculine person comes to be having a small ability of divine power. |
tenpo ni la zz jan mije lili li kama jo zz zz e ken lili pi wawa sewi |
tenpo ni la jan mije lili li kama jo e ken lili pi wawa sewi
|
| jan mije lili li suli la, ona li ken tawa tomo sewi wawa li ken kama jo e ken ale pi wawa sewi. | When the small masculine person is big, he is able to go to the powerful divine building and is able to come to have the full ability of divine power. |
zz jan mije lili li suli la zz zz ona li ken tawa tomo sewi wawa zz zz zz li ken kama jo zz zz zz zz e ken ale pi wawa sewi |
jan mije lili li suli la ona li ken tawa tomo sewi wawa li ken kama jo e ken ale pi wawa sewi
|
| tenpo suli la kulupu lawa li pana e ken pi wawa sewi tawa jan mije pi selo walo taso. | For a large time, the ruling group gave the ability of divine power to masculine people of only white appearance. |
tenpo suli la zz kulupu lawa li pana e ken pi wawa sewi zz zz tawa jan mije pi selo walo taso |
tenpo suli la kulupu lawa li pana e ken pi wawa sewi tawa jan mije pi selo walo taso
|
| jan pi selo pimeja li ken ala. | People of dark appearance were unable. | zz jan pi selo pimeja li ken ala |
jan pi selo pimeja li ken ala
|
| lon tenpo sike nanpa luka luka tu tu ale mute mute mute luka luka luka tu wan la, kulupu lawa li ken e jan pimeja. | At the 1978th year, the ruling group abilitied dark people. |
lon tenpo sike zz nanpa luka luka tu tu ale zz zz mute1 mute1 mute1 luka luka luka tu wan la zz zz zz kulupu lawa li ken e jan pimeja |
lon tenpo sike nanpa luka luka tu tu ale mute1 mute1 mute1 luka luka luka tu wan la kulupu lawa li ken e jan pimeja
|
| awen la jan meli li ken ala jo e ken pi wawa sewi a. | Continually, feminine people are unable to have the ability of divine power ah. |
awen la zz jan meli li ken ala jo zz zz e ken pi wawa sewi a |
awen la jan meli li ken ala jo e ken pi wawa sewi a
|
nasin pi wan olin |
Method of love unity |
nasin pi wan olin |
nasin pi wan olin |
| lon nasin sewi Momon la wan olin li suli mute. | In the Mormon divine path, love unification is very important. |
lon nasin sewi [mi ona ma ona ni] la zz wan olin li suli mute |
lon nasin sewi [mi ona ma ona ni] la wan olin li suli mute
|
| ona li pilin e ni: sina en jan olin sina li kama wan olin lon tomo sewi wawa, la sina tu li awen lon poka lon ale pi tenpo kama, lon moli, lon pini moli kin. | They feel this: when you and your love person come to be lovingly unified in a powerful divine building, you two will remain at nearby for all of the arriving time, at death, at the end of death too. |
ona li pilin e ni> zz sina en jan olin sina li kama wan olin zz zz lon tomo sewi wawa la zz zz zz sina tu li awen lon poka zz zz zz zz lon ale pi tenpo kama zz zz zz zz lon moli zz zz zz zz lon pini moli kin |
ona li pilin e ni> sina en jan olin sina li kama wan olin lon tomo sewi wawa la sina tu li awen lon poka lon ale pi tenpo kama lon moli lon pini moli kin
|
| jan mije en jan meli. | Masculine people and feminine people. | jan mije en jan meli |
jan mije en jan meli
|
| ni taso li ken wan olin. | Only these can be lovingly unified. | ni^ taso li ken wan olin |
ni taso li ken wan olin
|
| jan meli li ken ala wan olin tawa jan meli ante. | A feminine person cannot be lovingly unified to another feminine person. |
jan meli li ken ala wan olin zz tawa jan meli ante |
jan meli li ken ala wan olin tawa jan meli ante
|
| jan mije li ken ala wan olin tawa jan mije ante. | A masculine person cannot be lovingly unified to another masculine person. |
jan mije li ken ala wan olin zz tawa jan mije ante |
jan mije li ken ala wan olin tawa jan mije ante
|
| nasin sewi Momon la, jan tonsi li lon ala. | From the perspective of the Mormon divine path, nonbinary people do not exist. |
nasin sewi [mi ona ma ona ni] la zz jan tonsi li lon ala |
nasin sewi [mi ona ma ona ni] la jan tonsi li lon ala
|
| taso. | However. | taso |
taso
|
| jan mije wan li ken wan tawa jan meli mute. | One masculine person can be unified to many feminine people. |
jan mije wan li ken wan zz tawa jan meli mute |
jan mije wan li ken wan tawa jan meli mute
|
| jan meli li ken wan tawa jan mije wan taso. | A feminine person can by unified to only one masculine person. |
jan meli li ken wan zz tawa jan mije wan taso |
jan meli li ken wan tawa jan mije wan taso
|
jan Sosa Si en unpa ike mute ona |
Joseph Smith and his lots of evil sex |
jan [sona] [sinpin] en unpa ike mute ona |
jan [sona] [sinpin] en unpa ike mute ona |
| ona li len e unpa ike ona kepeken nasin ante mute. | He covered his evil sex using many different methods. |
ona li len e unpa ike ona zz kepeken nasin ante mute |
ona li len e unpa ike ona kepeken nasin ante mute
|
| tenpo mute la ona li kepeken nasin ni: | At many times, he used this method: |
tenpo mute la zz ona li kepeken nasin ni> |
tenpo mute la ona li kepeken nasin ni>
|
| jan Sosa Si li toki e ni tawa jan anpa mije: o tawa ma pi weka mute. | Joseph Smith communicated this to a lowly masculine person: Go to a very far land. |
zz jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] zz zz li toki e ni> tawa jan anpa mije zz zz te o tawa ma pi weka mute |
jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] li toki e ni> tawa jan anpa mije te o tawa ma pi weka mute
|
| mi wile e ni: sina pana e nasin sewi Momon tawa jan mute pi ma weka li suli e kulupu. | I want this: you distribute the Mormon divine path to many people of the far land and enlarge the group. |
zz zz zz o pana e nasin sewi [mi ona ma ona ni] zz zz zz zz tawa jan mute pi ma weka zz zz zz o suli e kulupu to |
o pana e nasin sewi [mi ona ma ona ni] tawa jan mute pi ma weka o suli e kulupu to
|
| jan anpa li kute li tawa weka. | The lowly person obeys and leaves. |
zz jan anpa li kute zz zz zz li tawa weka |
jan anpa li kute li tawa weka
|
| ona li lon ala la jan Sosa Si li kama tawa meli pi jan mije anpa li toki e ni: | When he is gone, Joseph Smith came to the woman of that lowly masculine person and communicated this: |
zz ona li lon ala la zz zz jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] zz zz li kama tawa meli pi jan mije anpa zz zz li toki e ni> |
ona li lon ala la jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] li kama tawa meli pi jan mije anpa li toki e ni>
|
| meli o, jan sewi li wile e ni: mi en sina li kama wan olin. | O woman, the Divine person wants this: you and I come to be lovingly unified. |
zz zz te meli o zz zz zz jan sewi li wile e ni> zz zz zz zz mi en sina li kama wan olin |
te meli o jan sewi li wile e ni> mi en sina li kama wan olin
|
| sina o kama wan olin tawa mi. | You must come to be lovingly unified to me. | zz zz zz sina o kama wan olin tawa mi |
sina o kama wan olin tawa mi
|
| sina ni ala la jan waso pali pi sewi mama li moli e mi kepeken palisa utala suli. | When you do not do this, a labouring bird person of the Divine parent will kill me using a large fighting stick. |
zz zz zz sina ni ala la zz zz zz zz jan waso pali pi sewi mama zz zz zz zz zz li moli e mi zz zz zz zz zz zz kepeken palisa utala suli to |
sina ni ala la jan waso pali pi sewi mama li moli e mi kepeken palisa utala suli to
|
| meli li ken kute taso. | The woman could only obey. | zz meli li ken kute taso |
meli li ken kute taso
|
| pini unpa la, jan Sosa Si li toki e ni tawa meli: o len e sona ni tan jan ante ale. | At the end of the sex, Joseph Smith said this to the woman: cover this knowledge from all other people. |
zz pini unpa la zz zz jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] zz zz zz li toki e ni> tawa meli zz zz zz zz o len e sona ni zz zz zz zz zz tan jan ante ale |
pini unpa la jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] li toki e ni> tawa meli o len e sona ni tan jan ante ale
|
| ona li kepeken nasin ante mute. | He used many other methods. | ona li kepeken nasin ante mute |
ona li kepeken nasin ante mute
|
| tenpo la ona li unpa e jan lili meli kepeken toki pi nasin sama. | At times, he would have sex with small feminine people using communication of the same method. |
tenpo la zz ona li unpa e jan lili meli zz zz kepeken toki pi nasin sama |
tenpo la ona li unpa e jan lili meli kepeken toki pi nasin sama
|
| ni ale la jan Sosa Si li len tan kulupu ona pi nasin sewi. | With all of these, Joseph Smith covered from his divine-path community. |
ni ale la zz jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] zz zz li len tan kulupu ona pi nasin sewi |
ni ale la jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] li len tan kulupu ona pi nasin sewi
|
| ona li len e pali ni tan meli ona kin. | He covered these acts from his woman also. | ona li len e pali ni^ tan meli ona kin |
ona li len e pali ni tan meli ona kin
|
| taso tenpo la, jan Ema li kama sona. | But at a time, Emma came to be knowing. |
taso tenpo la zz jan [en meli anpa] li kama sona |
taso tenpo la jan [en meli anpa] li kama sona
|
| jan Ema li jan olin meli nanpa wan pi jan Sosa Si. | Emma was Joseph Smith's first feminine love person. |
jan [en meli anpa] li jan olin meli nanpa wan zz pi jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] |
jan [en meli anpa] li jan olin meli nanpa wan pi jan [sona ona suli ala] [sinpin ike]
|
| jan Ema li kama sona tan ni: | Emma came to be knowing because of this: | jan [en meli anpa] li kama sona tan ni> |
jan [en meli anpa] li kama sona tan ni>
|
| jan lili meli sin li kama awen lon tomo pi jan Sosa Si. | A new small feminine person came to be staying in the house of Joseph Smith. |
zz jan lili meli sin zz zz li kama awen lon tomo zz zz zz pi jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] |
jan lili meli sin li kama awen lon tomo pi jan [sona ona suli ala] [sinpin ike]
|
| ken suli la jan lili meli ni li jan pali. | Largely possible, this small feminine person was a labour person. |
zz ken suli la zz zz jan lili meli ni li jan pali |
ken suli la jan lili meli ni li jan pali
|
| taso jan Sosa Si en jan Ema li awen e jan lili meli sin ni li sama mama tawa ona. | But Joseph Smith and Emma sustained this small feminine person and were like parents to her. |
zz taso zz zz jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] zz zz zz en jan [en meli anpa] zz zz zz zz li awen e jan lili meli sin ni zz zz zz zz li sama mama tawa ona |
taso jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] en jan [en meli anpa] li awen e jan lili meli sin ni li sama mama tawa ona
|
| jan Ema li pilin mama mute. | Emma felt very parental. | zz jan [en meli anpa] li pilin mama mute |
jan [en meli anpa] li pilin mama mute
|
| lon tenpo pimeja wan, la jan Ema li kama lon poka pi tomo soweli li kute e jan Sosa Si e jan lili meli. | At one night, Emma came to be located at the side of the animal house and heard Joseph Smith and the small feminine child. |
zz lon tenpo pimeja wan la zz zz jan [en meli anpa] zz zz zz li kama lon poka pi tomo soweli zz zz zz li kute e jan [sona] [sinpin] zz zz zz zz zz e jan lili meli |
lon tenpo pimeja wan la jan [en meli anpa] li kama lon poka pi tomo soweli li kute e jan [sona] [sinpin] e jan lili meli
|
| kepeken lupa lili pi sinpin tomo la jan Ema li lukin. | Using a small hole of the building's front, Emma saw. |
zz zz kepeken lupa lili pi sinpin tomo la zz zz zz jan [en meli anpa] li lukin |
kepeken lupa lili pi sinpin tomo la jan [en meli anpa] li lukin
|
| jan Ema li weka e jan lili meli tan tomo. | Emma removed the small feminine person from the house. |
zz jan [en meli anpa] zz zz li weka e jan lili meli tan tomo |
jan [en meli anpa] li weka e jan lili meli tan tomo
|
nasin sin ike pi wan olin |
A new bad method of love unification |
nasin sin ike pi wan olin |
nasin sin ike pi wan olin |
| lon tenpo suli la jan Sosa Si li toki e ni tawa kulupu ona: mi unpa e jan wan taso. | For a large time, Joseph Smith communicated this to his group: I am having sex with only one person. |
lon tenpo suli la zz jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] zz zz li toki e ni> tawa kulupu ona zz zz te mi unpa e jan wan taso |
lon tenpo suli la jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] li toki e ni> tawa kulupu ona te mi unpa e jan wan taso
|
| mi toki lon! | I speak truly! | zz zz zz mi toki lon a to |
mi toki lon a to
|
| (ona li toki pi lon ala) | (He spoke untruly) | o sona zz ona li toki pi lon ala |
o sona ona li toki pi lon ala
|
| taso ona li ken ala awen len e pali ona. | But he was unable to continue to cover his actions. |
taso ona li ken ala awen len e pali ona |
taso ona li ken ala awen len e pali ona
|
| ni la jan Sosa Si li toki e ni: pali ike ale mi li ike ala tan ni: sewi li wile e ona. | Therefore Joseph Smith communicated this: All of my bad actions were not bad because of this: God wanted it. |
ni la zz jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] zz zz li toki e ni> zz zz zz pali ike ale mi zz zz zz zz li ike ala tan ni> zz zz zz zz zz sewi li wile e ona |
ni la jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] li toki e ni> pali ike ale mi li ike ala tan ni> sewi li wile e ona
|
| lon lipu la jan Sosa Si li sitelen e toki ni tan sewi: | In a document, Joseph Smith wrote this communication from the Divine: |
lon lipu la zz jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] zz zz li sitelen e toki ni> tan sewi |
lon lipu la jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] li sitelen e toki ni> tan sewi
|
| "mi sewi. | "I am the Divine. | te mi sewi |
te mi sewi
|
| lon tenpo suli la mi ken e ni: jan mije li ken wan tawa meli olin mute. | For a large time I have allowed this: A masculine person can come to be unified to many love women. |
zz lon tenpo suli la zz zz mi ken e ni> zz zz zz jan mije li ken wan zz zz zz zz tawa meli olin mute |
lon tenpo suli la mi ken e ni> jan mije li ken wan tawa meli olin mute
|
| mi pana e ken ni tawa jan Sosa Si kin. | I give this ability to Joseph Smith also. |
zz mi pana e ken ni zz zz tawa jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] kin |
mi pana e ken ni tawa jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] kin
|
| lon la, mi pana e ken ni tawa jan mije ale. | Truly, I give this ability to all masculine people. |
zz lon la zz zz mi pana e ken ni tawa jan mije ale |
lon la mi pana e ken ni tawa jan mije ale
|
| jan mije li wile wan olin tawa meli mute la ona li ken. | When a masculine person wants to lovingly unify to multiple women, he can. |
zz jan mije li wile wan olin zz zz tawa meli mute la zz zz zz ona li ken |
jan mije li wile wan olin tawa meli mute la ona li ken
|
| taso o kepeken nasin ni: | But use this method: | zz zz zz taso o kepeken nasin ni> |
taso o kepeken nasin ni>
|
| jan mije o toki e ni tawa meli nanpa wan: ona li wile unpa e meli sin. | The masculine person should communicate this to the first woman: he wants to have sex with a new woman. |
zz jan mije o toki e ni> tawa meli nanpa wan zz zz ona li wile unpa e meli sin |
jan mije o toki e ni> tawa meli nanpa wan ona li wile unpa e meli sin
|
| meli nanpa wan o ken e unpa sin. | The first woman should allow the new sex. | zz meli nanpa wan o ken e unpa sin |
meli nanpa wan o ken e unpa sin
|
| taso meli li ken ala e unpa, la mi pakala e meli ike nanpa wan ni. | But when a woman disallows the sex, I will destroy that evil first woman. |
zz taso zz meli li ken ala e unpa la zz zz mi pakala e meli ike nanpa wan ni^< |
taso meli li ken ala e unpa la mi pakala e meli ike nanpa wan ni
|
| meli sin o sin tawa unpa. | The new woman should be new to sex. | zz meli sin o sin tawa unpa |
meli sin o sin tawa unpa
|
| ona li unpa lon tenpo pini li len e sona ni tan jan mije, la mi pakala e meli ike sin ni. | When she has sex in the finished time and coveres this knowledge from the masculine person, I will destroy that evil new woman. |
zz ona li unpa lon tenpo pini zz zz li len e sona ni< tan jan mije la zz zz zz mi pakala e meli ike sin ni^< |
ona li unpa lon tenpo pini li len e sona ni tan jan mije la mi pakala e meli ike sin ni
|
| jan mije en meli mute li wan la kulupu mi li ken suli mute. | When a masculine person and many women are unified, my community can be very big. |
zz jan mije en meli mute li wan la zz zz kulupu mi li ken suli mute |
jan mije en meli mute li wan la kulupu mi li ken suli mute
|
| ni li pona tawa mi. | This is good to me. | zz ni^> li pona tawa mi |
ni li pona tawa mi
|
| tawa jan mije pi meli mute la mi pana e pona mute lon ma sewi." | To masculine people of many women, I will give a lot of goodness in the divine place." |
zz tawa jan mije pi meli mute la zz zz mi pana e pona mute lon ma sewi to |
tawa jan mije pi meli mute la mi pana e pona mute lon ma sewi to
|
nasin pi tenpo lon |
Method of the present time |
nasin pi tenpo lon |
nasin pi tenpo lon |
| tenpo lon la, jan pi nasin sewi Momon li weka e nasin pi tenpo pini. | At the present time, people of the Mormon divine path dismiss the method of the finished time. |
tenpo lon la zz jan pi nasin sewi [mi ona ma ona ni] zz zz li weka e nasin pi tenpo pini |
tenpo lon la jan pi nasin sewi [mi ona ma ona ni] li weka e nasin pi tenpo pini
|
| jan meli wan en jan mije wan la ona taso li ken wan olin. | One feminine person and one masculine person, only they can be lovingly united. |
jan meli wan en jan mije wan la zz ni^ taso li ken wan olin |
jan meli wan en jan mije wan la ni taso li ken wan olin
|
| taso jan meli li moli la, jan mije li wan olin sin tawa jan sin la, jan mije li ken lon poka pi meli tu lon ma sewi moli. | But when a feminine person dies, when the masculine person lovingly unites again to a new person, the masculine person is able to be located next to two women in the divine death place. |
taso jan meli li moli la zz jan mije li wan olin sin tawa jan sin la zz zz jan mije li ken lon poka pi meli tu zz zz zz lon ma sewi moli |
taso jan meli li moli la jan mije li wan olin sin tawa jan sin la jan mije li ken lon poka pi meli tu lon ma sewi moli
|
| jan mije li moli la, jan meli li wan olin sin tawa jan mije sin la, jan meli li lon poka pi jan mije nanpa tu taso lon ma sewi. | When a masculine person dies, when a feminine person lovingly unites again to a new masculine person, the feminine person will be located next to only the second masculine person in the divine place. |
jan mije li moli la zz jan meli li wan olin sin tawa jan mije sin la zz jan meli li lon poka pi jan mije nanpa tu taso zz zz zz lon ma sewi |
jan mije li moli la jan meli li wan olin sin tawa jan mije sin la jan meli li lon poka pi jan mije nanpa tu taso lon ma sewi
|
| moli taso li pini e wan olin. | Only death can finish a love unification. | moli taso li pini e wan olin |
moli taso li pini e wan olin
|
| ken la jan mije en jan meli li wan olin li kama pilin utala li wile weka e wan olin. | Possibly a masculine person and a feminine person are lovingly unified and come to be feeling conflicty and want to remove the love unification. |
ken la zz jan mije en jan meli zz zz li wan olin zz zz li kama pilin utala zz zz li wile weka e wan olin |
ken la jan mije en jan meli li wan olin li kama pilin utala li wile weka e wan olin
|
| ona li ken pini e wan olin lawa. | They can finish the legal love unification. | zz ona li ken pini e wan olin lawa |
ona li ken pini e wan olin lawa
|
| taso ona li ken ala pini e wan olin sewi. | But they cannot finish the divine love unification. |
zz taso zz ona li ken ala pini e wan olin sewi |
taso ona li ken ala pini e wan olin sewi
|
| ken la jan mije pi wan olin li pali ike li pakala e jan meli. | Possibly a masculine person of love unification acts badly and harms a feminine person. |
ken la zz jan mije pi wan olin zz zz li pali ike zz zz li pakala e jan meli |
ken la jan mije pi wan olin li pali ike li pakala e jan meli
|
| jan meli li wile weka li weka li kama olin e jan mije sin li wile wan olin. | The feminine person wants to leave and leaves and comes to love a new masculine person and wants to lovingly unify. |
zz jan meli zz zz li wile weka zz zz li weka zz zz li kama olin e jan mije sin zz zz li wile wan olin |
jan meli li wile weka li weka li kama olin e jan mije sin li wile wan olin
|
| jan meli en jan mije sin li ken wan olin lawa, taso ona li ken ala wan olin sewi. | The feminine person and new masculine person can legally lovingly unify, but they cannot divinely lovingly unify. |
zz jan meli en jan mije sin zz zz li ken wan olin lawa zz taso zz ona li ken ala wan olin sewi |
jan meli en jan mije sin li ken wan olin lawa taso ona li ken ala wan olin sewi
|
| jan pi nasin sewi Momon li pilin e ni: jan meli li moli, la ona o lon poka pi jan mije ike ona lon ale pi tenpo kama lon weka pi jan mije sin ona lon ale pi tenpo kama. | People of the Mormon divine path feel this: when the feminine person dies, she must be located at her bad masculine person's side for all of the arriving time, located away from her new masculine person for all of the arriving time. |
jan pi nasin sewi [mi ona ma ona ni] zz li pilin e ni> zz zz jan meli li moli la zz zz zz ona o zz zz zz zz lon poka pi jan mije ike ona zz zz zz zz zz lon ale pi tenpo kama zz zz zz zz lon weka pi jan mije sin ona zz zz zz zz zz lon ale pi tenpo kama |
jan pi nasin sewi [mi ona ma ona ni] li pilin e ni> jan meli li moli la ona o lon poka pi jan mije ike ona lon ale pi tenpo kama lon weka pi jan mije sin ona lon ale pi tenpo kama
|
| ike a. | Bad ah. | ike aaa |
ike aaa
|
jan Sosa Si li unpa ike e meli mute
jan [sona] [sinpin] li unpa ike e meli mute
jan [sona] [sinpin] li unpa ike e meli mute.
en
Joseph Smith evily had sex with many women
sitelen Lasina
jan Sosa Si li unpa ike e meli mute
nasin sewi Momon la meli li anpa lon tenpo mute lon nasin ante mute.
nasin sewi [mi ona ma ona ni] la
zz meli li anpa lon tenpo mute
zz zz zz zz lon nasin ante mute
nasin sewi [mi ona ma ona ni] la meli li anpa lon tenpo mute lon nasin ante mute.
en
In the Mormon divine path, women are lowly at many times at many different methods.
sitelen Lasina
nasin sewi Momon la meli li anpa lon tenpo mute lon nasin ante mute.
mi wile toki e nasin tu pi nasin mute ni.
mi wile toki e nasin tu pi nasin mute ni^<
mi wile toki e nasin tu pi nasin mute ni.
en
I want to communicate two methods of these many methods.
sitelen Lasina
mi wile toki e nasin tu pi nasin mute ni.
ken pi wawa sewi
ken pi wawa sewi
ken pi wawa sewi.
en
Ability of divine power
sitelen Lasina
ken pi wawa sewi
jan Sosa Si li pana e sona ni:
jan [sona ona suli ala] [sinpin ike]
zz li pana e sona ni>
jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] li pana e sona ni>.
en
Joseph Smith gave this knowledge:
sitelen Lasina
jan Sosa Si li pana e sona ni:
kepeken ken pi wawa sewi la jan li ken pali pona sewi.
kepeken ken pi wawa sewi la
zz jan li ken pali pona sewi
kepeken ken pi wawa sewi la jan li ken pali pona sewi.
en
Using the ability of divine power, a person is able to do good divine work.
sitelen Lasina
kepeken ken pi wawa sewi la jan li ken pali pona sewi.
jan li ken pona e ike sijelo.
zz jan li ken pona e ike sijelo
jan li ken pona e ike sijelo.
en
A person is able to improve a negative bodily quality.
sitelen Lasina
jan li ken pona e ike sijelo.
jan li ken kama wawa utala.
zz jan li ken kama wawa utala
jan li ken kama wawa utala.
en
A person is able to come to be martially powerful.
sitelen Lasina
jan li ken kama wawa utala.
taso tawa jan Sosa Si la, jan ale ala li ken kama jo e ken pi wawa sewi.
taso
tawa jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] la
zz jan ale ala
zz zz li ken kama jo e ken pi wawa sewi
taso tawa jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] la jan ale ala li ken kama jo e ken pi wawa sewi.
en
But from the perspective of Joseph Smith, not all people can come to be having the ability of divine power.
sitelen Lasina
taso tawa jan Sosa Si la, jan ale ala li ken kama jo e ken pi wawa sewi.
meli li ken ala a.
zz meli li ken ala a
meli li ken ala a.
en
Women are unable ah.
sitelen Lasina
meli li ken ala a.
mije taso li ken a.
zz mije taso li ken a
mije taso li ken a.
en
Men only are able ah.
sitelen Lasina
mije taso li ken a.
jan mije lili li sike e suno lon tenpo luka luka tu la, ona li kama ken jo e ken pi wawa sewi.
jan mije lili li sike e suno
zz lon tenpo luka luka tu la
zz zz ona li kama ken jo
zz zz zz e ken pi wawa sewi
jan mije lili li sike e suno lon tenpo luka luka tu la ona li kama ken jo e ken pi wawa sewi.
en
When small masculine people circle the sun at twelve times, they come to be able to have the ability of divine power.
sitelen Lasina
jan mije lili li sike e suno lon tenpo luka luka tu la, ona li kama ken jo e ken pi wawa sewi.
nasin pana li ni: kulupu wawa sewi pi jan mije suli li pana e luka ona tawa sewi lawa pi jan mije lili.
nasin pana li ni>
zz kulupu wawa sewi pi jan mije suli
zz zz li pana e luka ona
zz zz tawa sewi lawa pi jan mije lili
nasin pana li ni> kulupu wawa sewi pi jan mije suli li pana e luka ona tawa sewi lawa pi jan mije lili.
en
The giving method is this: a powerfully divine group of large masculine people give their hands to the head-top of the small masculine person.
sitelen Lasina
nasin pana li ni: kulupu wawa sewi pi jan mije suli li pana e luka ona tawa sewi lawa pi jan mije lili.
ona li toki e nimi mute.
zz ona li toki e nimi mute
ona li toki e nimi mute.
en
They say many words.
sitelen Lasina
ona li toki e nimi mute.
tenpo ni la, jan mije lili li kama jo e ken lili pi wawa sewi.
tenpo ni la
zz jan mije lili li kama jo
zz zz e ken lili pi wawa sewi
tenpo ni la jan mije lili li kama jo e ken lili pi wawa sewi.
en
At this time, the small masculine person comes to be having a small ability of divine power.
sitelen Lasina
tenpo ni la, jan mije lili li kama jo e ken lili pi wawa sewi.
jan mije lili li suli la, ona li ken tawa tomo sewi wawa li ken kama jo e ken ale pi wawa sewi.
zz jan mije lili li suli la
zz zz ona li ken tawa tomo sewi wawa
zz zz zz li ken kama jo
zz zz zz zz e ken ale pi wawa sewi
jan mije lili li suli la ona li ken tawa tomo sewi wawa li ken kama jo e ken ale pi wawa sewi.
en
When the small masculine person is big, he is able to go to the powerful divine building and is able to come to have the full ability of divine power.
sitelen Lasina
jan mije lili li suli la, ona li ken tawa tomo sewi wawa li ken kama jo e ken ale pi wawa sewi.
tenpo suli la kulupu lawa li pana e ken pi wawa sewi tawa jan mije pi selo walo taso.
tenpo suli la
zz kulupu lawa li pana e ken pi wawa sewi
zz zz tawa jan mije pi selo walo taso
tenpo suli la kulupu lawa li pana e ken pi wawa sewi tawa jan mije pi selo walo taso.
en
For a large time, the ruling group gave the ability of divine power to masculine people of only white appearance.
sitelen Lasina
tenpo suli la kulupu lawa li pana e ken pi wawa sewi tawa jan mije pi selo walo taso.
jan pi selo pimeja li ken ala.
zz jan pi selo pimeja li ken ala
jan pi selo pimeja li ken ala.
en
People of dark appearance were unable.
sitelen Lasina
jan pi selo pimeja li ken ala.
lon tenpo sike nanpa luka luka tu tu ale mute mute mute luka luka luka tu wan la, kulupu lawa li ken e jan pimeja.
lon tenpo sike
zz nanpa luka luka tu tu ale
zz zz mute1 mute1 mute1 luka luka luka tu wan la
zz zz zz kulupu lawa li ken e jan pimeja
lon tenpo sike nanpa luka luka tu tu ale mute1 mute1 mute1 luka luka luka tu wan la kulupu lawa li ken e jan pimeja.
en
At the 1978th year, the ruling group abilitied dark people.
sitelen Lasina
lon tenpo sike nanpa luka luka tu tu ale mute mute mute luka luka luka tu wan la, kulupu lawa li ken e jan pimeja.
awen la jan meli li ken ala jo e ken pi wawa sewi a.
awen la
zz jan meli li ken ala jo
zz zz e ken pi wawa sewi a
awen la jan meli li ken ala jo e ken pi wawa sewi a.
en
Continually, feminine people are unable to have the ability of divine power ah.
sitelen Lasina
awen la jan meli li ken ala jo e ken pi wawa sewi a.
nasin pi wan olin
nasin pi wan olin
nasin pi wan olin.
en
Method of love unity
sitelen Lasina
nasin pi wan olin
lon nasin sewi Momon la wan olin li suli mute.
lon nasin sewi [mi ona ma ona ni] la
zz wan olin li suli mute
lon nasin sewi [mi ona ma ona ni] la wan olin li suli mute.
en
In the Mormon divine path, love unification is very important.
sitelen Lasina
lon nasin sewi Momon la wan olin li suli mute.
ona li pilin e ni: sina en jan olin sina li kama wan olin lon tomo sewi wawa, la sina tu li awen lon poka lon ale pi tenpo kama, lon moli, lon pini moli kin.
ona li pilin e ni>
zz sina en jan olin sina li kama wan olin
zz zz lon tomo sewi wawa la
zz zz zz sina tu li awen lon poka
zz zz zz zz lon ale pi tenpo kama
zz zz zz zz lon moli
zz zz zz zz lon pini moli kin
ona li pilin e ni> sina en jan olin sina li kama wan olin lon tomo sewi wawa la sina tu li awen lon poka lon ale pi tenpo kama lon moli lon pini moli kin.
en
They feel this: when you and your love person come to be lovingly unified in a powerful divine building, you two will remain at nearby for all of the arriving time, at death, at the end of death too.
sitelen Lasina
ona li pilin e ni: sina en jan olin sina li kama wan olin lon tomo sewi wawa, la sina tu li awen lon poka lon ale pi tenpo kama, lon moli, lon pini moli kin.
jan mije en jan meli.
jan mije en jan meli
jan mije en jan meli.
en
Masculine people and feminine people.
sitelen Lasina
jan mije en jan meli.
ni taso li ken wan olin.
ni^ taso li ken wan olin
ni taso li ken wan olin.
en
Only these can be lovingly unified.
sitelen Lasina
ni taso li ken wan olin.
jan meli li ken ala wan olin tawa jan meli ante.
jan meli li ken ala wan olin
zz tawa jan meli ante
jan meli li ken ala wan olin tawa jan meli ante.
en
A feminine person cannot be lovingly unified to another feminine person.
sitelen Lasina
jan meli li ken ala wan olin tawa jan meli ante.
jan mije li ken ala wan olin tawa jan mije ante.
jan mije li ken ala wan olin
zz tawa jan mije ante
jan mije li ken ala wan olin tawa jan mije ante.
en
A masculine person cannot be lovingly unified to another masculine person.
sitelen Lasina
jan mije li ken ala wan olin tawa jan mije ante.
nasin sewi Momon la, jan tonsi li lon ala.
nasin sewi [mi ona ma ona ni] la
zz jan tonsi li lon ala
nasin sewi [mi ona ma ona ni] la jan tonsi li lon ala.
en
From the perspective of the Mormon divine path, nonbinary people do not exist.
sitelen Lasina
nasin sewi Momon la, jan tonsi li lon ala.
taso.
taso
taso.
en
However.
sitelen Lasina
taso.
jan mije wan li ken wan tawa jan meli mute.
jan mije wan li ken wan
zz tawa jan meli mute
jan mije wan li ken wan tawa jan meli mute.
en
One masculine person can be unified to many feminine people.
sitelen Lasina
jan mije wan li ken wan tawa jan meli mute.
jan meli li ken wan tawa jan mije wan taso.
jan meli li ken wan
zz tawa jan mije wan taso
jan meli li ken wan tawa jan mije wan taso.
en
A feminine person can by unified to only one masculine person.
sitelen Lasina
jan meli li ken wan tawa jan mije wan taso.
jan Sosa Si en unpa ike mute ona
jan [sona] [sinpin] en unpa ike mute ona
jan [sona] [sinpin] en unpa ike mute ona.
en
Joseph Smith and his lots of evil sex
sitelen Lasina
jan Sosa Si en unpa ike mute ona
ona li len e unpa ike ona kepeken nasin ante mute.
ona li len e unpa ike ona
zz kepeken nasin ante mute
ona li len e unpa ike ona kepeken nasin ante mute.
en
He covered his evil sex using many different methods.
sitelen Lasina
ona li len e unpa ike ona kepeken nasin ante mute.
tenpo mute la ona li kepeken nasin ni:
tenpo mute la
zz ona li kepeken nasin ni>
tenpo mute la ona li kepeken nasin ni>.
en
At many times, he used this method:
sitelen Lasina
tenpo mute la ona li kepeken nasin ni:
jan Sosa Si li toki e ni tawa jan anpa mije: o tawa ma pi weka mute.
zz jan [sona ona suli ala] [sinpin ike]
zz zz li toki e ni> tawa jan anpa mije
zz zz te o tawa ma pi weka mute
jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] li toki e ni> tawa jan anpa mije te o tawa ma pi weka mute.
en
Joseph Smith communicated this to a lowly masculine person: Go to a very far land.
sitelen Lasina
jan Sosa Si li toki e ni tawa jan anpa mije: o tawa ma pi weka mute.
mi wile e ni: sina pana e nasin sewi Momon tawa jan mute pi ma weka li suli e kulupu.
zz zz zz o pana e nasin sewi [mi ona ma ona ni]
zz zz zz zz tawa jan mute pi ma weka
zz zz zz o suli e kulupu to
o pana e nasin sewi [mi ona ma ona ni] tawa jan mute pi ma weka o suli e kulupu to.
en
I want this: you distribute the Mormon divine path to many people of the far land and enlarge the group.
sitelen Lasina
mi wile e ni: sina pana e nasin sewi Momon tawa jan mute pi ma weka li suli e kulupu.
jan anpa li kute li tawa weka.
zz jan anpa li kute
zz zz zz li tawa weka
jan anpa li kute li tawa weka.
en
The lowly person obeys and leaves.
sitelen Lasina
jan anpa li kute li tawa weka.
ona li lon ala la jan Sosa Si li kama tawa meli pi jan mije anpa li toki e ni:
zz ona li lon ala la
zz zz jan [sona ona suli ala] [sinpin ike]
zz zz li kama tawa meli pi jan mije anpa
zz zz li toki e ni>
ona li lon ala la jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] li kama tawa meli pi jan mije anpa li toki e ni>.
en
When he is gone, Joseph Smith came to the woman of that lowly masculine person and communicated this:
sitelen Lasina
ona li lon ala la jan Sosa Si li kama tawa meli pi jan mije anpa li toki e ni:
meli o, jan sewi li wile e ni: mi en sina li kama wan olin.
zz zz te meli o
zz zz zz jan sewi li wile e ni>
zz zz zz zz mi en sina li kama wan olin
te meli o jan sewi li wile e ni> mi en sina li kama wan olin.
en
O woman, the Divine person wants this: you and I come to be lovingly unified.
sitelen Lasina
meli o, jan sewi li wile e ni: mi en sina li kama wan olin.
sina o kama wan olin tawa mi.
zz zz zz sina o kama wan olin tawa mi
sina o kama wan olin tawa mi.
en
You must come to be lovingly unified to me.
sitelen Lasina
sina o kama wan olin tawa mi.
sina ni ala la jan waso pali pi sewi mama li moli e mi kepeken palisa utala suli.
zz zz zz sina ni ala la
zz zz zz zz jan waso pali pi sewi mama
zz zz zz zz zz li moli e mi
zz zz zz zz zz zz kepeken palisa utala suli to
sina ni ala la jan waso pali pi sewi mama li moli e mi kepeken palisa utala suli to.
en
When you do not do this, a labouring bird person of the Divine parent will kill me using a large fighting stick.
sitelen Lasina
sina ni ala la jan waso pali pi sewi mama li moli e mi kepeken palisa utala suli.
meli li ken kute taso.
zz meli li ken kute taso
meli li ken kute taso.
en
The woman could only obey.
sitelen Lasina
meli li ken kute taso.
pini unpa la, jan Sosa Si li toki e ni tawa meli: o len e sona ni tan jan ante ale.
zz pini unpa la
zz zz jan [sona ona suli ala] [sinpin ike]
zz zz zz li toki e ni> tawa meli
zz zz zz zz o len e sona ni
zz zz zz zz zz tan jan ante ale
pini unpa la jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] li toki e ni> tawa meli o len e sona ni tan jan ante ale.
en
At the end of the sex, Joseph Smith said this to the woman: cover this knowledge from all other people.
sitelen Lasina
pini unpa la, jan Sosa Si li toki e ni tawa meli: o len e sona ni tan jan ante ale.
ona li kepeken nasin ante mute.
ona li kepeken nasin ante mute
ona li kepeken nasin ante mute.
en
He used many other methods.
sitelen Lasina
ona li kepeken nasin ante mute.
tenpo la ona li unpa e jan lili meli kepeken toki pi nasin sama.
tenpo la
zz ona li unpa e jan lili meli
zz zz kepeken toki pi nasin sama
tenpo la ona li unpa e jan lili meli kepeken toki pi nasin sama.
en
At times, he would have sex with small feminine people using communication of the same method.
sitelen Lasina
tenpo la ona li unpa e jan lili meli kepeken toki pi nasin sama.
ni ale la jan Sosa Si li len tan kulupu ona pi nasin sewi.
ni ale la
zz jan [sona ona suli ala] [sinpin ike]
zz zz li len tan kulupu ona pi nasin sewi
ni ale la jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] li len tan kulupu ona pi nasin sewi.
en
With all of these, Joseph Smith covered from his divine-path community.
sitelen Lasina
ni ale la jan Sosa Si li len tan kulupu ona pi nasin sewi.
ona li len e pali ni tan meli ona kin.
ona li len e pali ni^ tan meli ona kin
ona li len e pali ni tan meli ona kin.
en
He covered these acts from his woman also.
sitelen Lasina
ona li len e pali ni tan meli ona kin.
taso tenpo la, jan Ema li kama sona.
taso tenpo la
zz jan [en meli anpa] li kama sona
taso tenpo la jan [en meli anpa] li kama sona.
en
But at a time, Emma came to be knowing.
sitelen Lasina
taso tenpo la, jan Ema li kama sona.
jan Ema li jan olin meli nanpa wan pi jan Sosa Si.
jan [en meli anpa] li jan olin meli nanpa wan
zz pi jan [sona ona suli ala] [sinpin ike]
jan [en meli anpa] li jan olin meli nanpa wan pi jan [sona ona suli ala] [sinpin ike].
en
Emma was Joseph Smith's first feminine love person.
sitelen Lasina
jan Ema li jan olin meli nanpa wan pi jan Sosa Si.
jan Ema li kama sona tan ni:
jan [en meli anpa] li kama sona tan ni>
jan [en meli anpa] li kama sona tan ni>.
en
Emma came to be knowing because of this:
sitelen Lasina
jan Ema li kama sona tan ni:
jan lili meli sin li kama awen lon tomo pi jan Sosa Si.
zz jan lili meli sin
zz zz li kama awen lon tomo
zz zz zz pi jan [sona ona suli ala] [sinpin ike]
jan lili meli sin li kama awen lon tomo pi jan [sona ona suli ala] [sinpin ike].
en
A new small feminine person came to be staying in the house of Joseph Smith.
sitelen Lasina
jan lili meli sin li kama awen lon tomo pi jan Sosa Si.
ken suli la jan lili meli ni li jan pali.
zz ken suli la
zz zz jan lili meli ni li jan pali
ken suli la jan lili meli ni li jan pali.
en
Largely possible, this small feminine person was a labour person.
sitelen Lasina
ken suli la jan lili meli ni li jan pali.
taso jan Sosa Si en jan Ema li awen e jan lili meli sin ni li sama mama tawa ona.
zz taso
zz zz jan [sona ona suli ala] [sinpin ike]
zz zz zz en jan [en meli anpa]
zz zz zz zz li awen e jan lili meli sin ni
zz zz zz zz li sama mama tawa ona
taso jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] en jan [en meli anpa] li awen e jan lili meli sin ni li sama mama tawa ona.
en
But Joseph Smith and Emma sustained this small feminine person and were like parents to her.
sitelen Lasina
taso jan Sosa Si en jan Ema li awen e jan lili meli sin ni li sama mama tawa ona.
jan Ema li pilin mama mute.
zz jan [en meli anpa] li pilin mama mute
jan [en meli anpa] li pilin mama mute.
en
Emma felt very parental.
sitelen Lasina
jan Ema li pilin mama mute.
lon tenpo pimeja wan, la jan Ema li kama lon poka pi tomo soweli li kute e jan Sosa Si e jan lili meli.
zz lon tenpo pimeja wan la
zz zz jan [en meli anpa]
zz zz zz li kama lon poka pi tomo soweli
zz zz zz li kute e jan [sona] [sinpin]
zz zz zz zz zz e jan lili meli
lon tenpo pimeja wan la jan [en meli anpa] li kama lon poka pi tomo soweli li kute e jan [sona] [sinpin] e jan lili meli.
en
At one night, Emma came to be located at the side of the animal house and heard Joseph Smith and the small feminine child.
sitelen Lasina
lon tenpo pimeja wan, la jan Ema li kama lon poka pi tomo soweli li kute e jan Sosa Si e jan lili meli.
kepeken lupa lili pi sinpin tomo la jan Ema li lukin.
zz zz kepeken lupa lili pi sinpin tomo la
zz zz zz jan [en meli anpa] li lukin
kepeken lupa lili pi sinpin tomo la jan [en meli anpa] li lukin.
en
Using a small hole of the building's front, Emma saw.
sitelen Lasina
kepeken lupa lili pi sinpin tomo la jan Ema li lukin.
jan Ema li weka e jan lili meli tan tomo.
zz jan [en meli anpa]
zz zz li weka e jan lili meli tan tomo
jan [en meli anpa] li weka e jan lili meli tan tomo.
en
Emma removed the small feminine person from the house.
sitelen Lasina
jan Ema li weka e jan lili meli tan tomo.
nasin sin ike pi wan olin
nasin sin ike pi wan olin
nasin sin ike pi wan olin.
en
A new bad method of love unification
sitelen Lasina
nasin sin ike pi wan olin
lon tenpo suli la jan Sosa Si li toki e ni tawa kulupu ona: mi unpa e jan wan taso.
lon tenpo suli la
zz jan [sona ona suli ala] [sinpin ike]
zz zz li toki e ni> tawa kulupu ona
zz zz te mi unpa e jan wan taso
lon tenpo suli la jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] li toki e ni> tawa kulupu ona te mi unpa e jan wan taso.
en
For a large time, Joseph Smith communicated this to his group: I am having sex with only one person.
sitelen Lasina
lon tenpo suli la jan Sosa Si li toki e ni tawa kulupu ona: mi unpa e jan wan taso.
mi toki lon!
zz zz zz mi toki lon a to
mi toki lon a to.
en
I speak truly!
sitelen Lasina
mi toki lon!
(ona li toki pi lon ala)
o sona zz ona li toki pi lon ala
o sona ona li toki pi lon ala.
en
(He spoke untruly)
sitelen Lasina
(ona li toki pi lon ala)
taso ona li ken ala awen len e pali ona.
taso
ona li ken ala awen len e pali ona
taso ona li ken ala awen len e pali ona.
en
But he was unable to continue to cover his actions.
sitelen Lasina
taso ona li ken ala awen len e pali ona.
ni la jan Sosa Si li toki e ni: pali ike ale mi li ike ala tan ni: sewi li wile e ona.
ni la
zz jan [sona ona suli ala] [sinpin ike]
zz zz li toki e ni>
zz zz zz pali ike ale mi
zz zz zz zz li ike ala tan ni>
zz zz zz zz zz sewi li wile e ona
ni la jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] li toki e ni> pali ike ale mi li ike ala tan ni> sewi li wile e ona.
en
Therefore Joseph Smith communicated this: All of my bad actions were not bad because of this: God wanted it.
sitelen Lasina
ni la jan Sosa Si li toki e ni: pali ike ale mi li ike ala tan ni: sewi li wile e ona.
lon lipu la jan Sosa Si li sitelen e toki ni tan sewi:
lon lipu la
zz jan [sona ona suli ala] [sinpin ike]
zz zz li sitelen e toki ni> tan sewi
lon lipu la jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] li sitelen e toki ni> tan sewi.
en
In a document, Joseph Smith wrote this communication from the Divine:
sitelen Lasina
lon lipu la jan Sosa Si li sitelen e toki ni tan sewi:
"mi sewi.
te mi sewi
te mi sewi.
en
"I am the Divine.
sitelen Lasina
"mi sewi.
lon tenpo suli la mi ken e ni: jan mije li ken wan tawa meli olin mute.
zz lon tenpo suli la
zz zz mi ken e ni>
zz zz zz jan mije li ken wan
zz zz zz zz tawa meli olin mute
lon tenpo suli la mi ken e ni> jan mije li ken wan tawa meli olin mute.
en
For a large time I have allowed this: A masculine person can come to be unified to many love women.
sitelen Lasina
lon tenpo suli la mi ken e ni: jan mije li ken wan tawa meli olin mute.
mi pana e ken ni tawa jan Sosa Si kin.
zz mi pana e ken ni
zz zz tawa jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] kin
mi pana e ken ni tawa jan [sona ona suli ala] [sinpin ike] kin.
en
I give this ability to Joseph Smith also.
sitelen Lasina
mi pana e ken ni tawa jan Sosa Si kin.
lon la, mi pana e ken ni tawa jan mije ale.
zz lon la
zz zz mi pana e ken ni tawa jan mije ale
lon la mi pana e ken ni tawa jan mije ale.
en
Truly, I give this ability to all masculine people.
sitelen Lasina
lon la, mi pana e ken ni tawa jan mije ale.
jan mije li wile wan olin tawa meli mute la ona li ken.
zz jan mije li wile wan olin
zz zz tawa meli mute la
zz zz zz ona li ken
jan mije li wile wan olin tawa meli mute la ona li ken.
en
When a masculine person wants to lovingly unify to multiple women, he can.
sitelen Lasina
jan mije li wile wan olin tawa meli mute la ona li ken.
taso o kepeken nasin ni:
zz zz zz taso o kepeken nasin ni>
taso o kepeken nasin ni>.
en
But use this method:
sitelen Lasina
taso o kepeken nasin ni:
jan mije o toki e ni tawa meli nanpa wan: ona li wile unpa e meli sin.
zz jan mije o toki e ni> tawa meli nanpa wan
zz zz ona li wile unpa e meli sin
jan mije o toki e ni> tawa meli nanpa wan ona li wile unpa e meli sin.
en
The masculine person should communicate this to the first woman: he wants to have sex with a new woman.
sitelen Lasina
jan mije o toki e ni tawa meli nanpa wan: ona li wile unpa e meli sin.
meli nanpa wan o ken e unpa sin.
zz meli nanpa wan o ken e unpa sin
meli nanpa wan o ken e unpa sin.
en
The first woman should allow the new sex.
sitelen Lasina
meli nanpa wan o ken e unpa sin.
taso meli li ken ala e unpa, la mi pakala e meli ike nanpa wan ni.
zz taso
zz meli li ken ala e unpa la
zz zz mi pakala e meli ike nanpa wan ni^<
taso meli li ken ala e unpa la mi pakala e meli ike nanpa wan ni.
en
But when a woman disallows the sex, I will destroy that evil first woman.
sitelen Lasina
taso meli li ken ala e unpa, la mi pakala e meli ike nanpa wan ni.
meli sin o sin tawa unpa.
zz meli sin o sin tawa unpa
meli sin o sin tawa unpa.
en
The new woman should be new to sex.
sitelen Lasina
meli sin o sin tawa unpa.
ona li unpa lon tenpo pini li len e sona ni tan jan mije, la mi pakala e meli ike sin ni.
zz ona li unpa lon tenpo pini
zz zz li len e sona ni< tan jan mije la
zz zz zz mi pakala e meli ike sin ni^<
ona li unpa lon tenpo pini li len e sona ni tan jan mije la mi pakala e meli ike sin ni.
en
When she has sex in the finished time and coveres this knowledge from the masculine person, I will destroy that evil new woman.
sitelen Lasina
ona li unpa lon tenpo pini li len e sona ni tan jan mije, la mi pakala e meli ike sin ni.
jan mije en meli mute li wan la kulupu mi li ken suli mute.
zz jan mije en meli mute li wan la
zz zz kulupu mi li ken suli mute
jan mije en meli mute li wan la kulupu mi li ken suli mute.
en
When a masculine person and many women are unified, my community can be very big.
sitelen Lasina
jan mije en meli mute li wan la kulupu mi li ken suli mute.
ni li pona tawa mi.
zz ni^> li pona tawa mi
ni li pona tawa mi.
en
This is good to me.
sitelen Lasina
ni li pona tawa mi.
tawa jan mije pi meli mute la mi pana e pona mute lon ma sewi."
zz tawa jan mije pi meli mute la
zz zz mi pana e pona mute lon ma sewi to
tawa jan mije pi meli mute la mi pana e pona mute lon ma sewi to.
en
To masculine people of many women, I will give a lot of goodness in the divine place."
sitelen Lasina
tawa jan mije pi meli mute la mi pana e pona mute lon ma sewi."
nasin pi tenpo lon
nasin pi tenpo lon
nasin pi tenpo lon.
en
Method of the present time
sitelen Lasina
nasin pi tenpo lon
tenpo lon la, jan pi nasin sewi Momon li weka e nasin pi tenpo pini.
tenpo lon la
zz jan pi nasin sewi [mi ona ma ona ni]
zz zz li weka e nasin pi tenpo pini
tenpo lon la jan pi nasin sewi [mi ona ma ona ni] li weka e nasin pi tenpo pini.
en
At the present time, people of the Mormon divine path dismiss the method of the finished time.
sitelen Lasina
tenpo lon la, jan pi nasin sewi Momon li weka e nasin pi tenpo pini.
jan meli wan en jan mije wan la ona taso li ken wan olin.
jan meli wan en jan mije wan la
zz ni^ taso li ken wan olin
jan meli wan en jan mije wan la ni taso li ken wan olin.
en
One feminine person and one masculine person, only they can be lovingly united.
sitelen Lasina
jan meli wan en jan mije wan la ona taso li ken wan olin.
taso jan meli li moli la, jan mije li wan olin sin tawa jan sin la, jan mije li ken lon poka pi meli tu lon ma sewi moli.
taso
jan meli li moli la
zz jan mije li wan olin sin tawa jan sin la
zz zz jan mije li ken lon poka pi meli tu
zz zz zz lon ma sewi moli
taso jan meli li moli la jan mije li wan olin sin tawa jan sin la jan mije li ken lon poka pi meli tu lon ma sewi moli.
en
But when a feminine person dies, when the masculine person lovingly unites again to a new person, the masculine person is able to be located next to two women in the divine death place.
sitelen Lasina
taso jan meli li moli la, jan mije li wan olin sin tawa jan sin la, jan mije li ken lon poka pi meli tu lon ma sewi moli.
jan mije li moli la, jan meli li wan olin sin tawa jan mije sin la, jan meli li lon poka pi jan mije nanpa tu taso lon ma sewi.
jan mije li moli la
zz jan meli li wan olin sin tawa jan mije sin la
zz jan meli li lon poka pi jan mije nanpa tu taso
zz zz zz lon ma sewi
jan mije li moli la jan meli li wan olin sin tawa jan mije sin la jan meli li lon poka pi jan mije nanpa tu taso lon ma sewi.
en
When a masculine person dies, when a feminine person lovingly unites again to a new masculine person, the feminine person will be located next to only the second masculine person in the divine place.
sitelen Lasina
jan mije li moli la, jan meli li wan olin sin tawa jan mije sin la, jan meli li lon poka pi jan mije nanpa tu taso lon ma sewi.
moli taso li pini e wan olin.
moli taso li pini e wan olin
moli taso li pini e wan olin.
en
Only death can finish a love unification.
sitelen Lasina
moli taso li pini e wan olin.
ken la jan mije en jan meli li wan olin li kama pilin utala li wile weka e wan olin.
ken la
zz jan mije en jan meli
zz zz li wan olin
zz zz li kama pilin utala
zz zz li wile weka e wan olin
ken la jan mije en jan meli li wan olin li kama pilin utala li wile weka e wan olin.
en
Possibly a masculine person and a feminine person are lovingly unified and come to be feeling conflicty and want to remove the love unification.
sitelen Lasina
ken la jan mije en jan meli li wan olin li kama pilin utala li wile weka e wan olin.
ona li ken pini e wan olin lawa.
zz ona li ken pini e wan olin lawa
ona li ken pini e wan olin lawa.
en
They can finish the legal love unification.
sitelen Lasina
ona li ken pini e wan olin lawa.
taso ona li ken ala pini e wan olin sewi.
zz taso
zz ona li ken ala pini e wan olin sewi
taso ona li ken ala pini e wan olin sewi.
en
But they cannot finish the divine love unification.
sitelen Lasina
taso ona li ken ala pini e wan olin sewi.
ken la jan mije pi wan olin li pali ike li pakala e jan meli.
ken la
zz jan mije pi wan olin
zz zz li pali ike
zz zz li pakala e jan meli
ken la jan mije pi wan olin li pali ike li pakala e jan meli.
en
Possibly a masculine person of love unification acts badly and harms a feminine person.
sitelen Lasina
ken la jan mije pi wan olin li pali ike li pakala e jan meli.
jan meli li wile weka li weka li kama olin e jan mije sin li wile wan olin.
zz jan meli
zz zz li wile weka
zz zz li weka
zz zz li kama olin e jan mije sin
zz zz li wile wan olin
jan meli li wile weka li weka li kama olin e jan mije sin li wile wan olin.
en
The feminine person wants to leave and leaves and comes to love a new masculine person and wants to lovingly unify.
sitelen Lasina
jan meli li wile weka li weka li kama olin e jan mije sin li wile wan olin.
jan meli en jan mije sin li ken wan olin lawa, taso ona li ken ala wan olin sewi.
zz jan meli en jan mije sin
zz zz li ken wan olin lawa
zz taso
zz ona li ken ala wan olin sewi
jan meli en jan mije sin li ken wan olin lawa taso ona li ken ala wan olin sewi.
en
The feminine person and new masculine person can legally lovingly unify, but they cannot divinely lovingly unify.
sitelen Lasina
jan meli en jan mije sin li ken wan olin lawa, taso ona li ken ala wan olin sewi.
jan pi nasin sewi Momon li pilin e ni: jan meli li moli, la ona o lon poka pi jan mije ike ona lon ale pi tenpo kama lon weka pi jan mije sin ona lon ale pi tenpo kama.
jan pi nasin sewi [mi ona ma ona ni]
zz li pilin e ni>
zz zz jan meli li moli la
zz zz zz ona o
zz zz zz zz lon poka pi jan mije ike ona
zz zz zz zz zz lon ale pi tenpo kama
zz zz zz zz lon weka pi jan mije sin ona
zz zz zz zz zz lon ale pi tenpo kama
jan pi nasin sewi [mi ona ma ona ni] li pilin e ni> jan meli li moli la ona o lon poka pi jan mije ike ona lon ale pi tenpo kama lon weka pi jan mije sin ona lon ale pi tenpo kama.
en
People of the Mormon divine path feel this: when the feminine person dies, she must be located at her bad masculine person's side for all of the arriving time, located away from her new masculine person for all of the arriving time.
sitelen Lasina
jan pi nasin sewi Momon li pilin e ni: jan meli li moli, la ona o lon poka pi jan mije ike ona lon ale pi tenpo kama lon weka pi jan mije sin ona lon ale pi tenpo kama.
ike a.
ike aaa
ike aaa.
en
Bad ah.
sitelen Lasina
ike a.